Затруднение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
===[[Корень и Этимон]]===
===[[Корень и Этимон]]===


'''1.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Srr '''ṣād rā rā''' (''ص ر ر'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] согласно '''corpus.quran.com''', [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr 6 раз]. См. материал '''"[[Упорство]]"'''.
Рассмотреть возможность объединения с:
 
'''1.''' Корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Srr '''ṣād rā rā''' (''ص ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран +|Коране]],  [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr 6 раз]. См. материал '''"[[Упорство]]"'''.
 
'''2.''' Корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASr '''hamza ṣād rā''' (''أ ص ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASr 3 раза]. См. материал '''"[[Бремя]]"'''.
 





Версия 22:07, 28 января 2021

Этимология

Корень ʿayn sīn rā (ع س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с:

1. Корнем ṣād rā rā (ص ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране, 6 раз. См. материал "Упорство".

2. Корнем hamza ṣād rā (أ ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 3 раза. См. материал "Бремя".


Корень ʿayn sīn rā (ع س ر) употреблён в Коране 12 раз.

(2:185) Месяц Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Бог желает вам облегчения, и не желает вам затруднения (араб. الْعُسْرَ, Аль-'усро). Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Бога за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность.

(2:280) Если (должник) находится в затруднении (араб. عُسْرَةٍ, 'усротин), то (дайте ему) отсрочку, пока (его положение) не улучшится. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!

(25:26) В тот день власть будет истинной, и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким (араб. عَسِيرًا, 'асиран) для Отвергающих.

Скупость приводит к трудностям

(92:8-10) А тем, кто скупился и (предполагал) воспользоваться (имуществом), и отвергал (необходимость творить) добро, Мы облегчим ему (путь) к тягостям (араб. لِلْعُسْرَىٰ, лиль-'усра'а).

За каждой тягостью - облегчение

(94:5-6) Ведь, воистину, (в единстве) с Трудностью (араб. الْعُسْرِ, Аль-ʿусра'и) - облегчение! Воистину, вместе с тягостью (араб. الْعُسْرِ, Аль-ʿусра'и) - облегчение.