39:42: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''[[39:41|← Предыдущий аят]] | [[39:43|Следующий аят →]]'''
'''[[39:41|← Предыдущий аят]] | [[39:43|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[39:42]]) [[Бог]] [[Кончина|забирает]] [[нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. Воистину, в этом — [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] [[Размышление|размышляющих]].'''
'''([[39:42]]) [[Бог]] [[Кончина|забирает]] [[нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. Воистину, в этом — [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] [[Размышление|размышляющих]].'''
Строка 7: Строка 7:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!  
(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.
(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
 
 
 
 
 


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==
Строка 26: Строка 21:
'''([[25:47]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[ночь]] [[Одежда|покровом]], [[сон]] — [[суббота|отдыхом]], и [[делать|сделал]] [[день нахар|день]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].
'''([[25:47]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[ночь]] [[Одежда|покровом]], [[сон]] — [[суббота|отдыхом]], и [[делать|сделал]] [[день нахар|день]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].


'''([[6:60]])''' Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился [[Устойчивый оборот 11|назначенный]] [[Срок аджал|срок]]. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.
'''([[6:60]])''' Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился [[Устойчивый оборот 11|назначенный]] [[Срок аджал|срок]]. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.


'''([[56:83]]-[[56:87|87]])''' И когда (''душа'') [[Достигать|подступает]] к [[Брить|горлу]]  и вы [[Назар|наблюдаете]] как (''подходит'') [[Срок хинин|срок]], и Мы (''находимся'') [[Близко|ближе]] вас к нему, [[однако]] же вы не [[Назар|видите]] этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние не вернете ее, если вы говорите правду?
'''([[56:83]]-[[56:84|84]]-[[56:85|85]]-[[56:86|86]]-[[56:87|87]])''' И когда (''душа'') [[Достигать|подступает]] к [[Брить|горлу]]  и вы [[Назар|наблюдаете]] как (''подходит'') [[Срок хинин|срок]], и Мы (''находимся'') [[Близко|ближе]] вас к нему, [[однако]] же вы не [[Назар|видите]] этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние не вернете ее, если вы говорите правду?


==Философские высказывания==
==Философские высказывания==

Версия 06:24, 15 мая 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(39:42) Бог забирает души в момент смерти, и ту, которая пока не умирает, — во (время) сна. Он удерживает ту, которой определил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом — знамения для людей размышляющих.

Перевод Крачковского

(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!

Перевод Кулиева

(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.

Текст на арабском

(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Связанные аяты

(25:47) Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сонотдыхом, и сделал деньреинкарнацией.

(6:60) Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.

(56:83-84-85-86-87) И когда (душа) подступает к горлу и вы наблюдаете как (подходит) срок, и Мы (находимся) ближе вас к нему, однако же вы не видите этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние не вернете ее, если вы говорите правду?

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Утро - это юность дня - все радостно, бодро и легко; мы чувствуем себя сильными и вполне владеем всеми нашими способностями. Не следует ни укорачивать его поздним вставанием, ни тратить его на пошлые занятия или болтовню, а видеть в нем квинтэссенцию жизни, нечто священное. Вечер - это старчество дня; вечером мы устали, болтливы и легкомысленны. Каждый день - жизнь в миниатюре: пробуждение и вставание - это рождение, каждое свежее утро - юность, и засыпание - смерть.

См. также

Жизнь и смерть. Смерть – это сон?