69:40: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 29: Строка 29:
'''([[69:40]]-[[69:41|41]])''' '''[[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]]''' [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]]. И [[Ху|оно]] [[Ма|несравнимо]] [[Би|с]] [[Говорить|изречением]] [[поэты|поэта]]. [[Мало|Мизерна]] [[Ма мест|степень]] вашего [[иман|доверия]]!
'''([[69:40]]-[[69:41|41]])''' '''[[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]]''' [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]]. И [[Ху|оно]] [[Ма|несравнимо]] [[Би|с]] [[Говорить|изречением]] [[поэты|поэта]]. [[Мало|Мизерна]] [[Ма мест|степень]] вашего [[иман|доверия]]!


'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконено]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некое]] [[Ширк|разделение]] [[Мин|по]] (''выплате'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такое]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Бог]]ом? '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Разъясняющие]] [[Слово|формулировки]], тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некий]] [[Ширк|передел]] [[Мин|из]] (''выплат по'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такой]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Бог]]ом? '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Разъясняющие]] [[Слово|формулировки]], тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


'''([[42:14]])''' И [[Ма|не]] (''было'') [[Фуркан|разделения]] (''на секты''), [[Мин|про]][[после|изошедшего]]  [[Илля|лишь]] по [[Ма мест|факту]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Знание|Знания]], (''породившего'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]] [[Зависть|зависть]]. '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] (''наличие''), [[Наперегонки|предшествовавших]] (''разделению''), [[Слово|формулировок]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], (''отложенных'') [[Иля|до]] [[Имя|определённого]] [[Срок аджал|срока]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Наследство|унаследовали]] [[Писание|Писание]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Хум|них]], [[Сомнение|сомневаются]], (''пребывая'') [[Фи|в]] [[Ля|явном]] [[Раскол|диссонансе]] [[Мин|с]] [[Ху|его]] (''сутью'').
'''([[42:14]])''' И [[Ма|не]] (''было'') [[Фуркан|разделения]] (''на секты''), [[Мин|про]][[после|изошедшего]]  [[Илля|лишь]] по [[Ма мест|факту]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Знание|Знания]], (''породившего'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]] [[Зависть|зависть]]. '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] (''наличие''), [[Наперегонки|предшествовавших]] (''разделению''), [[Слово|формулировок]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], (''отложенных'') [[Иля|до]] [[Имя|определённого]] [[Срок аджал|срока]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Наследство|унаследовали]] [[Писание|Писание]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Хум|них]], [[Сомнение|сомневаются]], (''пребывая'') [[Фи|в]] [[Ля|явном]] [[Раскол|диссонансе]] [[Мин|с]] [[Ху|его]] (''сутью'').

Версия 07:20, 1 мая 2020

Сура Неминуемое ("Аль-Хакка")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(69:40) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника,

Перевод Крачковского

(69:40) Поистине, это - слова посланника благородного!

Перевод Кулиева

(69:40) Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля).

Текст на арабском

(69:40) إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Связанные аяты

(81:19) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника,

(44:17) До вас Мы уже (подвергли) скушению народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

(86:13) Воистину, это - лаконично разъясняющее изречение,

(69:40-41) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника. И оно несравнимо с изречением поэта. Мизерна степень вашего доверия!

(42:21) Или же для них узаконен некий передел из (выплат по) Задолженности, такой, о котором не провозглашалось Богом? И если бы не Разъясняющие формулировки, тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину, для таких Непросвещённых - болезненные мучения.

(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не (наличие), предшествовавших (разделению), формулировок от твоего Господа, (отложенных) до определённого срока, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).

Лаконичность

Laconia was the region inhabited and ruled by the Spartans, who were known for their brevity in speech.