69:40: различия между версиями
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''([[81:19]]) [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]] [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]]''', | '''([[81:19]]) [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]] [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]]''', | ||
'''([[44:17]])''' [[прошлое|До]] вас Мы уже (''подвергли'') [[фитна| | '''([[44:17]])''' [[прошлое|До]] вас Мы уже (''подвергли'') [[фитна|искушению]] [[коум|народ]] [[Фараон]]а, и к ним [[приходить|явился]] '''[[благородный]] [[посланник]]'''. | ||
'''([[86:13]]) [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконично]]''' [[Разъяснять|разъясняющее]] '''[[Говорить|изречение]]''', | '''([[86:13]]) [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконично]]''' [[Разъяснять|разъясняющее]] '''[[Говорить|изречение]]''', |
Версия 07:22, 1 мая 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(69:40) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника,
Перевод Крачковского
(69:40) Поистине, это - слова посланника благородного!
Перевод Кулиева
(69:40) Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля).
Текст на арабском
(69:40) إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Связанные аяты
(81:19) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника,
(44:17) До вас Мы уже (подвергли) искушению народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.
(86:13) Воистину, это - лаконично разъясняющее изречение,
(69:40-41) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника. И оно несравнимо с изречением поэта. Мизерна степень вашего доверия!
(42:21) Или же для них узаконен некий передел из (выплат по) Задолженности, такой, о котором не провозглашалось Богом? И если бы не Разъясняющие формулировки, тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину, для таких Непросвещённых - болезненные мучения.
(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не (наличие), предшествовавших (разделению), формулировок от твоего Господа, (отложенных) до определённого срока, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).
Лаконичность
Laconia was the region inhabited and ruled by the Spartans, who were known for their brevity in speech.