Взыскание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm '''nūn qāf mīm (ن ق م)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm 17 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm '''nūn qāf mīm''' (''ن ق م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm 17 раз].


'''([[7:136]])''' '''И вот Мы''' [[Взыскание|взыскали]] (''[[араб]]. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна'') с них, и [[Потопление|потопили]] их в [[Река +|Реке]], за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.
'''([[7:136]])''' '''И вот Мы''' [[Взыскание|взыскали]] (''[[араб]]. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна'') с них, и [[Потопление|потопили]] их в [[Река +|Реке]], за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.
Строка 13: Строка 13:
==Неизбежное [[Взыскание|взыскание]] [[долг|задолженности]]==
==Неизбежное [[Взыскание|взыскание]] [[долг|задолженности]]==


'''([[32:22]])''' И кто же (''более'') [[зульм|несправедлив]], чем тот, кому (''было представлено'') [[Методология Зикр|методологическое]] (''обоснование''), посредством [[аят]]ов его [[Господь|Господа]], после чего он [[Презентация|дистанцировался]] от них? Воистину, с [[Преступник]]ов (''будет'') [[Взыскание|взыскана]] (''[[араб]]. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна'') (''[[долг|задолженность]]'').
'''([[32:22]])''' И кто же (''более'') [[зульм|несправедлив]], чем тот, кому (''было представлено'') [[Методология Зикр|методологическое]] (''обоснование''), посредством [[аят]]ов его [[Господь|Господа]], после чего он [[Презентация|дистанцировался]] от них? [[Инна|Воистину]], с [[Преступник]]ов (''будет'') [[Взыскание|взыскана]] (''[[араб]]. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна'') (''[[долг|задолженность]]'').


==[[Взыскание|Претензия]]==
==[[Взыскание|Претензия]]==


'''([[5:59]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О люди Писания]]! Неужели ('''''суть''''') '''вашей''' [[Взыскание|претензии]] (''[[араб]]. تَنْقِمُونَ, танкимуна'') к нам, лишь в том, что мы [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и тому что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому что (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|прежде]], и (''тому факту''), что [[большинство]] из вас (''являются'') [[Нечестивцы|нечестивцами]]?»
'''([[5:59]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! Неужели ('''''суть''''') '''вашей''' [[Взыскание|претензии]] (''[[араб]]. تَنْقِمُونَ, танкимуна'') к нам, лишь в том, что мы [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и тому что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому что (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|прежде]], и (''тому факту''), что [[большинство]] из вас (''являются'') [[Нечестивцы|нечестивцами]]?»


==См. также==
==См. также==


'''[[Принцип талиона]]'''
'''[[Принцип талиона]]'''

Версия 20:23, 17 февраля 2022

Корень nūn qāf mīm (ن ق م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 17 раз.

(7:136) И вот Мы взыскали (араб. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна) с них, и потопили их в Реке, за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.

Бог - могущественный правообладатель на взыскание

(3:4) из предикатов руководства для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Бога - таким тяжкие мучения. А Бог - могущественный правообладатель на взыскание (араб. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин).

(14:47) Не рассчитывай же, что Бог (станет) противоречить Собственному обещанию, Им (же и) посланному. Ведь Бог - могущественный правообладатель на взыскание (араб. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин)!

(39:37) А кого направляет Бог, ведь такому не (оказаться) в числе заблуждённых. Разве не посредством могущества, Бог (использует) право на взыскание (араб. ذِي انْتِقَامٍ, зи-интикомин)?

Неизбежное взыскание задолженности

(32:22) И кто же (более) несправедлив, чем тот, кому (было представлено) методологическое (обоснование), посредством аятов его Господа, после чего он дистанцировался от них? Воистину, с Преступников (будет) взыскана (араб. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна) (задолженность).

Претензия

(5:59) Скажи: «О обладатели Писания! Неужели (суть) вашей претензии (араб. تَنْقِمُونَ, танкимуна) к нам, лишь в том, что мы доверились Богу, и тому что ниспослано нам, и тому что (было) ниспослано прежде, и (тому факту), что большинство из вас (являются) нечестивцами

См. также

Принцип талиона