Рост: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw '''rā bā wāw (ر ب و)''' | ==[[Этимология]]== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw '''rā bā wāw''' (''ر ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw 20 раз]. | |||
=='''Холм''', '''возвышенность'''== | =='''Холм''', '''возвышенность'''== | ||
Строка 5: | Строка 7: | ||
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, [[укреплять|укрепляя]] [[нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о '''[[Би|раз]][[рост|растающемся]]''' (''[[араб]]. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин'') [[рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[дождь|ливень]], то его [[плоды|плодо]][[Приходить|ношение]] [[приумножать|прирастает]]. Если же [[дождь|ливень]] не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]]. | '''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, [[укреплять|укрепляя]] [[нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о '''[[Би|раз]][[рост|растающемся]]''' (''[[араб]]. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин'') [[рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[дождь|ливень]], то его [[плоды|плодо]][[Приходить|ношение]] [[приумножать|прирастает]]. Если же [[дождь|ливень]] не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]]. | ||
'''([[23:50]])''' Мы [[делать|сделали]] [[сын]]а [[Мария|Марии]], и его [[мать]] - [[знамение]]м, и [[Пристанище|благоустроили]] их в (''условиях'') [[Рост|повышенной]] (''[[араб]]. رَبْوَةٍ, роб'уатин'') | '''([[23:50]])''' Мы [[делать|сделали]] [[сын]]а [[Мария|Марии]], и его [[мать]] - [[знамение]]м, и [[Пристанище|благоустроили]] их в (''условиях'') [[Рост|повышенной]] (''[[араб]]. رَبْوَةٍ, роб'уатин'') обеспеченности [[Обитель|комфортом]], и (''обилия'') [[источник|пресной]] (''воды''). | ||
=='''Приумножать'''== | =='''Приумножать'''== |
Версия 03:45, 8 марта 2022
Этимология
Корень rā bā wāw (ر ب و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 20 раз.
Холм, возвышенность
(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Бога, укрепляя себя, является притча о разрастающемся (араб. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин) саде. Если грянет ливень, то его плодоношение прирастает. Если же ливень не разразится, то (ему достаточно) и моросящего дождя. Бог видит то, что вы совершаете.
(23:50) Мы сделали сына Марии, и его мать - знамением, и благоустроили их в (условиях) повышенной (араб. رَبْوَةٍ, роб'уатин) обеспеченности комфортом, и (обилия) пресной (воды).
Приумножать
(2:276) Бог обесценивает Капитал (араб. الرِّبَا, аль-риба) (спекулянтов), и приумножает (араб. وَيُرْبِي, уа-юрби) (потраченное на) милостыню. Бог не любит всяких (проявляющих) недоверие грешников.