Рост: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw '''rā bā wāw (ر ب و)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw 20 раз]
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw '''rā bā wāw''' (''ر ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw 20 раз].


=='''Холм''', '''возвышенность'''==
=='''Холм''', '''возвышенность'''==
Строка 5: Строка 7:
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, [[укреплять|укрепляя]] [[нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о '''[[Би|раз]][[рост|растающемся]]''' (''[[араб]]. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин'') [[рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[дождь|ливень]], то его [[плоды|плодо]][[Приходить|ношение]] [[приумножать|прирастает]]. Если же [[дождь|ливень]] не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, [[укреплять|укрепляя]] [[нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о '''[[Би|раз]][[рост|растающемся]]''' (''[[араб]]. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин'') [[рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[дождь|ливень]], то его [[плоды|плодо]][[Приходить|ношение]] [[приумножать|прирастает]]. Если же [[дождь|ливень]] не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].


'''([[23:50]])''' Мы [[делать|сделали]] [[сын]]а [[Мария|Марии]], и его [[мать]] - [[знамение]]м, и [[Пристанище|благоустроили]] их в (''условиях'') [[Рост|повышенной]] (''[[араб]]. رَبْوَةٍ, роб'уатин'') обеспеченности [[Обитель|комфортом]], и (''обилия'') [[источник|пресной]] (''воды'').
'''([[23:50]])''' Мы [[делать|сделали]] [[сын]]а [[Мария|Марии]], и его [[мать]] - [[знамение]]м, и [[Пристанище|благоустроили]] их в (''условиях'') [[Рост|повышенной]] (''[[араб]]. رَبْوَةٍ, роб'уатин'') обеспеченности [[Обитель|комфортом]], и (''обилия'') [[источник|пресной]] (''воды'').


=='''Приумножать'''==
=='''Приумножать'''==

Версия 03:45, 8 марта 2022

Этимология

Корень rā bā wāw (ر ب و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 20 раз.

Холм, возвышенность

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Бога, укрепляя себя, является притча о разрастающемся (араб. بِرَبْوَةٍ, бироб'уатин) саде. Если грянет ливень, то его плодоношение прирастает. Если же ливень не разразится, то (ему достаточно) и моросящего дождя. Бог видит то, что вы совершаете.

(23:50) Мы сделали сына Марии, и его мать - знамением, и благоустроили их в (условиях) повышенной (араб. رَبْوَةٍ, роб'уатин) обеспеченности комфортом, и (обилия) пресной (воды).

Приумножать

(2:276) Бог обесценивает Капитал (араб. الرِّبَا, аль-риба) (спекулянтов), и приумножает (араб. وَيُرْبِي, уа-юрби) (потраченное на) милостыню. Бог не любит всяких (проявляющих) недоверие грешников.

См. также

Риба