Навсегда: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abd '''hamza bā dāl (أ ب د)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abd 28 раз]
 
 
 
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abd '''hamza bā dāl (أ ب د)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abd 28 раз].
 
Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/abode '''«abode»'''] - "''пмж, на постоянку, прописка, a place of residence, a house or home''".


==[[Навсегда]] в [[Рай|Райских садах]]==
==[[Навсегда]] в [[Рай|Райских садах]]==

Версия 18:15, 30 декабря 2022


Этимология

Корень hamza bā dāl (أ ب د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 28 раз.

Сравнить с «abode» - "пмж, на постоянку, прописка, a place of residence, a house or home".

Навсегда в Райских садах

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, с Ручьями, бьющими из-под (земли). Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога?

Прекрасная награда навсегда

(18:2-3) ...и обрадовать доверившихся, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда, в которой они пребудут навсегда (араб. أَبَدًا, абадан),

Навсегда в Самсару

(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Самсару, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Это (.) для Бога легко.

Никогда

(2:95) Однако они никогда (араб. أَبَدًا, абадан) не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Бог ведает о беззаконниках.