6:126: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[6:126]]) Такова [[Магистраль|Магистраль]] твоего [[Господь|Господа]], (''Господом же и'') [[Стояние|Утвержденная]]. Мы уже (''подробно'') [[Разъяснять|разъяснили]] [[Знак| | '''([[6:126]]) Такова [[Магистраль|Магистраль]] твоего [[Господь|Господа]], (''Господом же и'') [[Стояние|Утвержденная]]. Мы уже (''подробно'') [[Разъяснять|разъяснили]] [[Знак|Знаки]] [[Народ|людям]] [[Методология Зикр|методологии]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 10:33, 29 марта 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:126) Такова Магистраль твоего Господа, (Господом же и) Утвержденная. Мы уже (подробно) разъяснили Знаки людям методологии.
Перевод Крачковского
(6:126) И это - путь Господа твоего, когда он прям. Мы разъяснили знамения людям, которые поминают.
Перевод Кулиева
(6:126) Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.
Текст на арабском
(6:125) وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Связанные аяты
(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился, наперекор Пути Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).