4:49: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод==


[[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Очистительный налог|превознесли]] [[нафс|сами себя]]? О нет! [[Бог]] [[Очистительный налог|возносит]], [[Машаллах|кого пожелает]], и они не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:49)
'''([[4:49]]) [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Очистительный налог|превознесли]] [[нафс|сами себя]]? О нет! [[Бог]] [[Очистительный налог|возносит]], [[Машаллах|кого пожелает]], и они не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 06:25, 4 февраля 2019

Гиперактивный перевод

(4:49) Разве ты не видел тех, которые превознесли сами себя? О нет! Бог возносит, кого пожелает, и они не будут обижены ни на йоту.

Перевод Крачковского

Разве ты не видел тех, которые очищают самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает, и они не будут обижены, и на финиковую плеву! (4:49)

Перевод Кулиева

Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке. (4:49)

Текст на арабском

(4:49) أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً

Схожие аяты

Те, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, кроме незначительных (проступков). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Ему (было лучше) знать о вас, когда Он сотворил вас из земли, и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не превозносите самих себя, ибо Ему (лучше) знать тех, кто богоосторожен. (53:32)

А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков, будучи верующими, войдут в Райские сады, и не будут обижены ни на йоту. (4:124)