4:49: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== | ||
Строка 5: | Строка 7: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Разве ты не видел тех, которые очищают самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает, и они не будут обижены, и на финиковую плеву! | (4:49) Разве ты не видел тех, которые очищают самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает, и они не будут обижены, и на финиковую плеву! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке. | (4:49) Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(4:49) أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً | (4:49) أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً | ||
==Схожие аяты== | ==Схожие аяты== | ||
Те, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], кроме [[Приводить|незначительных]] (''проступков''). Воистину, твой [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. Ему (''было лучше'') [[Знающий|знать]] о вас, когда Он [[Сотворение|сотворил]] вас из [[земля|земли]], и когда вы были [[Зигота|зародышами]] в [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Не [[Очистительный налог|превозносите]] [[нафс|самих себя]], ибо Ему (''лучше'') [[Знающий|знать]] тех, кто [[такуа|богоосторожен]]. | '''([[53:32]])''' Те, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], кроме [[Приводить|незначительных]] (''проступков''). Воистину, твой [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. Ему (''было лучше'') [[Знающий|знать]] о вас, когда Он [[Сотворение|сотворил]] вас из [[земля|земли]], и когда вы были [[Зигота|зародышами]] в [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Не [[Очистительный налог|превозносите]] [[нафс|самих себя]], ибо Ему (''лучше'') [[Знающий|знать]] тех, кто [[такуа|богоосторожен]]. | ||
А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]], будучи [[иман|верующими]], [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]. | '''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]], будучи [[иман|верующими]], [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]. |
Версия 12:34, 3 марта 2019
Гиперактивный перевод
(4:49) Разве ты не видел тех, которые превознесли сами себя? О нет! Бог возносит, кого пожелает, и они не будут обижены ни на йоту.
Перевод Крачковского
(4:49) Разве ты не видел тех, которые очищают самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает, и они не будут обижены, и на финиковую плеву!
Перевод Кулиева
(4:49) Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке.
Текст на арабском
(4:49) أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
Схожие аяты
(53:32) Те, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, кроме незначительных (проступков). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Ему (было лучше) знать о вас, когда Он сотворил вас из земли, и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не превозносите самих себя, ибо Ему (лучше) знать тех, кто богоосторожен.
(4:124) А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков, будучи верующими, войдут в Райские сады, и не будут обижены ни на йоту.