Возвращение

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Возврат - араб. كَرَّةً, карратан

Рай будет приближен к богоосторожным, а Ад будет явлен уклонившимся. И скажут им: «Где то, чему вы служили наряду с Богом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с уклонившимися, а также со всеми воинами Иблиса. Препираясь там, они скажут: «(Клянемся) Богом, мы пребывали в очевидном заблуждении, когда равняли вас с Господом миров. Только преступники ввели нас в заблуждение, и нет у нас ни заступников, ни сострадательного друга. Если бы у нас была возможность вернуться (араб. كَرَّةً, карратан), то мы стали бы верующими!». Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими. (26:90-103)

Возврат - араб. رَجْعٌ, радж'ун

Каждая душа вкусит смерть, а потом вы будете возвращены (араб. تُرْجَعُونَ, турджа'уна) к Нам. (29:57)

Они подобны примеру того, кто разжег огонь. Когда же (огонь) осветил все вокруг него, Бог лишил их света и оставил их во мраке, где они ничего не видят. Глухие, немые, слепые! Для них нет возврата (араб. يَرْجِعُونَ, ярджи'уна). (2:17-18)

Как же вы можете отвергать Бога, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом к Нему же вы и будете возвращены (араб. تُرْجَعُونَ, турджа'уна). (2:28)

Обратитесь за помощью к терпению и молитве. Воистину, она (является) тяжким бременем для всех, кроме смиренных, которые (с уверенностью) полагают, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся (араб. تُرْجَعُونَ, турджа'уна) к Нему. (2:45-46)