Мольба о помощи
Этимология
Корень ʿayn wāw dhāl (ع و ذ), согласно corpus.quran.com употреблен в Коране 17 раз. См. материал «Прибегание».
Сравнить с каз. «ауыз» - "рот".
Сравнить с греч. «εὐάζω - euázō» - "восклицать, ликовать в честь Вакха, to cry εὐαί (euaí) in honor of Dionysus".
Сравнить с перс. «آواز - ауаз» - "голос, звук, отголосок, эхо", с санскрит. «वाच् - вак» - "речь, голос, разговор, язык, слово, высказывание, фраза, предложение, утверждение", с лат. «vox - вокс» - "голос, акцент, речь, замечание, выражение, парафраз, слово", с англ. «voice - войс» - "голос, звук".
Сравнить с англ. «vow - воу» - "торжественное обещание, обет, декларация или утверждение", с лат. «votum - вотум» - "обещание, клятва, решимость, воля, мольба", с турец. «ağız - агиз» - "рот, акцент".
Сравнить с русс. «девиз, лозунг, адвокат».
Объединить корни:
Корень ʿayn wāw nūn (ع و ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 11 раз.
Корень ghayn wāw thā (غ و ث), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.
Корень ʿayn wāw dhāl (ع و ذ), согласно corpus.quran.com употреблен в Коране 17 раз. См. материал "Прибегание".
Мольба о помощи - ʿayn wāw nūn (ع و ن)
Корень ʿayn wāw nūn (ع و ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 11 раз.
(1:5) Тебе мы служим, и Тебя молим о помощи (араб. نَسْتَعِينُ, наста'ину).
(2:45) Обратитесь же (араб. وَاسْتَعِينُوا, уа-иста'ину) к Терпению и Молитве, ведь она неподъёмна, кроме как для Смиренных,
(2:153) О те, которые доверились! Обратитесь же (араб. اسْتَعِينُوا, иста'ину) к Терпению и Молитве. Ведь Бог с Терпеливыми.
(12:18) И они пришли с ложным (доказательством) - окровавленной рубашкой, и он сказал: «О нет! В (этом) решении вы (поддались) обольщению своего эго, а (проявить) терпение - прекрасное (решение). И (лишь) Бога следует молить о помощи (араб. الْمُسْتَعَانُ, аль-муста'ану) против того, о чем вы рассказали».
Другие примеры
(2:68) Они (Сыны Израиля) сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой он». Он сказал: «Воистину, Он говорит, что бык должен быть не старым, и не телёнком, среднего возраста (араб. عَوَانٌ, 'ауанун) между ними. Сделайте же то, что вам велено!»
Мольба о помощи - ghayn wāw thā (غ و ث)
Корень ghayn wāw thā (غ و ث), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.
(8:9) Вот вы попросили (араб. تَسْتَغِيثُونَ, тастагисуна) своего Господа (о помощи), и Он ответил вам: «Я усилю вас тысячью ангелов, (следующих) друг за другом».
(46:17) А есть и такой, который говорит своим родителям: "Тьфу на вас! Неужели вы обещаете мне, что я буду изведен (после смерти)? - ведь уже миновали поколения до меня!" Они же взывают за помощью (араб. يَسْتَغِيثَانِ, ястагисани) к Богу: "Горе тебе! Доверься, ведь обещание Бога - истинно!" Но он говорит: "Это ничто иное, как Батомифы!"