Картуш: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 15: Строка 15:


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==
'''([[6:91]])''' Они не [[Определять|постигли]] [[Аллах]]а [[Истина|истинным]] [[Определять|постижением]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Говорить|сказали]]: «[[Ма|Не]] [[ниспосланное|ниспосылал]] [[Аллах]] [['аля|для]] [[Башар|диссидента]] [[Мин|ни]][[Вещь|чего]]!» [[Говорить|Скажи]]: «Кто же [[Ниспосланное|ниспослал]] в (''качестве'') [[свет]]а и [[Руководство|руководства]] для [[Человек|Человечества]], [[Писание|Текст]], с которым [[Приходить|пришёл]] [[Моисей]]? Вы [[Делать|превратили]] его в ('''''компиляцию''''') [[Картуш|хартий]] (''[[араб]]. قَرَاطِيسَ, каратиса'') - [[Очевидный поступок|предъявляя]] их, но [[Скрывать|скрывая]] [[Большинство|большую]] (''их часть''). А ведь вы были [[Знание|обучены]] тому, о чём не (''было'') [[Знание|знаний]], ни у вас, ни у ваших [[отец|отцов]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]]!». [[Сумма|Затем]] [[Оставлять|оставь]] их, (''увлечёнными'') [[Игра|игрой]] в [[Болтовня|словоблудие]].


'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|текст]] [[Фи|в]] ('''''формате''''') [[Картуш|интальо]] (''[[араб]]. قِرْطَاسٍ, кыртосин''), [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] [[рука]]ми, [[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Инна|Ведь]] [[Хаза|это]] [[Илля|лишь]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!».
'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|текст]] [[Фи|в]] ('''''формате''''') [[Картуш|интальо]] (''[[араб]]. قِرْطَاسٍ, кыртосин''), [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] [[рука]]ми, [[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Инна|Ведь]] [[Хаза|это]] [[Илля|лишь]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!».
'''([[6:91]])''' Они не [[Определять|постигли]] [[Бог]]а [[истина|истинным]] [[Определять|постижением]], когда [[говорить|сказали]]: «[[Бог]] [[вещь|ничего]] не [[ниспосланное|ниспосылал]] [[башар|простолюдину]]». [[Говорить|Скажи]]: «Кто же [[ниспосланное|ниспослал]] в (''качестве'') [[свет]]а и [[руководство|руководства]] для [[человек|Человечества]], [[Писание]], с которым [[приходить|пришёл]] [[Моисей]]. Вы [[делать|превратили]] его в ('''''компиляцию''''') [[Картуш|хартий]] (''[[араб]]. قَرَاطِيسَ, каратиса'') - [[Очевидный поступок|предъявляя]] их, но [[Скрывать|скрывая]] [[большинство|большую]] (''их часть''). А ведь вы были [[знание|обучены]] тому, о чём не (''было'') [[знание|знаний]], ни у вас, ни у ваших [[отец|отцов]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Бог]]!». Затем [[Оставлять|оставь]] их, (''увлечёнными'') [[игра|игрой]] в [[Болтовня|словоблудие]].


=='''Тетрадь - Дәптер - Дифтерия'''==
=='''Тетрадь - Дәптер - Дифтерия'''==

Текущая версия на 17:40, 9 августа 2023

Корень qāf rā ṭā sīn (ق ر ط س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды: (6:7) и (6:91)

Читайте статьи Википедии «Тактильный алфавит», «Картуш (Египет

Этимология

قرطاس - от арамейского קַרְטֵיסָא‎ /‎ ܩܪܛܝܣܐ‎ (qarṭīsā), от древнегреческого χάρτης (khártēs), от χαράσσω (kharássō, "я царапаю, начертать”), от протоиндоевропейского *ǵʰer- (“to scratch”).

Сравнить с русским хартия, иврит כַּרְטִיסָא‎ (karṭīsā), древнеегипетским картуш.

Инталия (от итал. intaglio «резьба; резьба по камню») — разновидность геммы, ювелирное изделие или украшение, выполненное в технике углублённого (отрицательного) рельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях или на стекле. В противоположность камеe, которая выполняется в технике выпуклого рельефа.

Интальо (глубокая печать) — в полиграфии способ печати с использованием печатной формы, на которой печатающие элементы утоплены по отношению к пробельным.

В Коране

(6:91) Они не постигли Аллаха истинным постижением, когда сказали: «Не ниспосылал Аллах для диссидента ничегоСкажи: «Кто же ниспослал в (качестве) света и руководства для Человечества, Текст, с которым пришёл Моисей? Вы превратили его в (компиляцию) хартий (араб. قَرَاطِيسَ, каратиса) - предъявляя их, но скрывая большую (их часть). А ведь вы были обучены тому, о чём не (было) знаний, ни у вас, ни у ваших отцов». Скажи: «Аллах!». Затем оставь их, (увлечёнными) игрой в словоблудие.

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя текст в (формате) интальо (араб. قِرْطَاسٍ, кыртосин), и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Ведь это лишь бытовая наркомания!».

Тетрадь - Дәптер - Дифтерия

Др-греч. «διφθέρα - дифтера» - "выделанная шкура (пергамент), кусок кожи (материал для письма), что-нибудь из кожи", связано с «tab» + «tẹri», где англ. «tab» - "вкладка, небольшой лоскут или полоска материала", а прото-тюрк. «tẹri» - "шкура кожа".

Сравнить с мед. «дифтерия» - "инфекционное заболевание, вызываемое бактерией Corynebacterium diphtheriae (бацилла Лёффлера)". Чаще всего поражает ротоглотку, но нередко затрагивает гортань, бронхи, кожу, и другие органы, от др-греч. «διφθέρα - дифтера».

Сравнить с каз. «дәптер» - "тетрадь". См. материал «Кожа».

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Слова, содержащие четырехбуквенный корень

Иностранные слова в Коране

Корпусная лингвистика

Лексикология

Лингвистика