Разворот: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[6:46]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Как вы думаете, если [[Бог]] отнимет ваш [[слух]], и ваше [[зрение]], и [[Печать|запечатает]] ваши [[Сердце|сердца]], какое божество, кроме [[Бог]]а, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы [[Направление|направляем]] [[Знак|Знамения]], но затем они [[Разворот|отворачиваются]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'').  
'''([[6:46]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Как вы думаете, если [[Аллах]] отнимет ваш [[слух]], и ваше [[зрение]], и [[Печать|запечатает]] ваши [[Сердце|сердца]], какое божество, кроме [[Аллах]]а, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы [[Направление|направляем]] [[Знак|Знамения]], но затем они [[Разворот|отворачиваются]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'').  


'''([[6:157]])''' Или чтобы вы не [[говорить|говорили]]: «Если бы нам было ниспослано [[Писание]], то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось [[баян|ясное доказательство]] от вашего [[Господь|Господа]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]]. Кто же несправедливее того, кто считает ложью [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[разворот|отворачивается]] от них? Мы воздадим тем, кто [[разворот|отворачивается]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'') от Наших [[аят]]ов, тяжкими мучениями за то, что они [[разворот|отворачивались]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'').  
'''([[6:157]])''' Или чтобы вы не [[говорить|говорили]]: «Если бы нам было ниспослано [[Писание]], то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось [[баян|ясное доказательство]] от вашего [[Господь|Господа]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]]. Кто же несправедливее того, кто считает ложью [[аят]]ы [[Аллах]]а, и [[разворот|отворачивается]] от них? Мы воздадим тем, кто [[разворот|отворачивается]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'') от Наших [[аят]]ов, тяжкими мучениями за то, что они [[разворот|отворачивались]] (''[[араб]]. يَصْدِفُونَ, ясдифуна'').  


'''([[18:96]])''' [[Давать|Подайте]] мне [[Псалтирь|куски]] [[железо|железа]]». Когда он [[Равный|заполнил]] (''пространство'') [[между]] двумя '''[[разворот|склонами]]''', он [[говорить|сказал]]: «[[Дуть|Раздувайте]]!». До тех пор, пока он не [[делать|довел]] их до [[огонь|накала]], (''затем'') [[говорить|сказал]]: «[[Приходить|Принесите]] мне (''расплавленную'') [[медь]], чтобы я [[Заполнять|вылил]] ее на него».
'''([[18:96]])''' [[Давать|Подайте]] мне [[Псалтирь|куски]] [[железо|железа]]». Когда он [[Равный|заполнил]] (''пространство'') [[между]] двумя '''[[разворот|склонами]]''', он [[говорить|сказал]]: «[[Дуть|Раздувайте]]!». До тех пор, пока он не [[делать|довел]] их до [[огонь|накала]], (''затем'') [[говорить|сказал]]: «[[Приходить|Принесите]] мне (''расплавленную'') [[медь]], чтобы я [[Заполнять|вылил]] ее на него».

Текущая версия на 04:10, 12 августа 2023

Этимология

Корень ṣād dāl fā (ص د ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.

В Коране

(6:46) Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух, и ваше зрение, и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы направляем Знамения, но затем они отворачиваются (араб. يَصْدِفُونَ, ясдифуна).

(6:157) Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное доказательство от вашего Господа, и руководство, и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью аяты Аллаха, и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается (араб. يَصْدِفُونَ, ясдифуна) от Наших аятов, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались (араб. يَصْدِفُونَ, ясдифуна).

(18:96) Подайте мне куски железа». Когда он заполнил (пространство) между двумя склонами, он сказал: «Раздувайте!». До тех пор, пока он не довел их до накала, (затем) сказал: «Принесите мне (расплавленную) медь, чтобы я вылил ее на него».

См. также

Презентация

Отвращение

Поворот