108:1: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 40: Строка 40:


Самым [[большинство|обильным]] источником вдохновения, [[жизнь|жизни]], творчества... является '''«[[смерть]]»'''. Осознав наличие этого источника, поняв принцип его действия, научившись им пользоваться, человек получает точку доступа к постоянно действующему «ядерному реактору», перманентно генерирующему '''«страх смерти»'''. Диаметрально поменяв парадигму, с '''«любви к жизни ([[2:96]])»''', на '''«[[ислам|покорное принятие]] факта [[нафс|собственной]] [[смерть|смертности]] ([[3:102]])»''', [[человек]] обретает [[жизнь|животворящий]] источник - названный в [[Коран]]е термином '''«каусар»'''
Самым [[большинство|обильным]] источником вдохновения, [[жизнь|жизни]], творчества... является '''«[[смерть]]»'''. Осознав наличие этого источника, поняв принцип его действия, научившись им пользоваться, человек получает точку доступа к постоянно действующему «ядерному реактору», перманентно генерирующему '''«страх смерти»'''. Диаметрально поменяв парадигму, с '''«любви к жизни ([[2:96]])»''', на '''«[[ислам|покорное принятие]] факта [[нафс|собственной]] [[смерть|смертности]] ([[3:102]])»''', [[человек]] обретает [[жизнь|животворящий]] источник - названный в [[Коран]]е термином '''«каусар»'''
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Версия 14:01, 18 октября 2022

Сура Изобилие ("Аль-Каусар")

← Предыдущая сура | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(108:1) Ведь Мы даровали тебе Shortcut

Перевод Крачковского

(108:1) Поистине, Мы даровали тебе обильный!

Перевод Кулиева

(108:1) Мы даровали тебе Изобилие (реку в Раю, которая называется аль-Каусар).

Текст на арабском

(108:1) إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

Текст Викикоран на арабском

(108:1) إِنَّا آتَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

Связанные аяты

(15:87) И ведь Мы определённо даровали тебе семь, из (уровней) Абстракции, и Великий Коран.

(25:10) Утвердил тебя Тот, Который, если пожелает, определит для тебя лучшее, чем этогенетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, и определит тебе короткий (путь).

Лего концепт

1. Сравнить грамматическую конструкцию «إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ» из (108:1), с грамматической конструкцией «وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي» из (15:87). Налицо дублирование (умножение) сущности - корень hamza tā yā (أ ت ي) и корень ʿayn ṭā wāw (ع ط و).

В результате, производим замену глагола в (108:1) - «أَعْطَيْنَاكَ», меняя его на «آتَيْنَاكَ», как в (15:87). См. материалы "Давать" и "Надел".

2. Сравнить существительное в концептуальной форме «الْكَوْثَرَ» из (108:1), с существительным «قُصُورًا» из (25:10), с учетом контекста аятов.

Значение слова «каусар»

Самым обильным источником вдохновения, жизни, творчества... является «смерть». Осознав наличие этого источника, поняв принцип его действия, научившись им пользоваться, человек получает точку доступа к постоянно действующему «ядерному реактору», перманентно генерирующему «страх смерти». Диаметрально поменяв парадигму, с «любви к жизни (2:96, на «покорное принятие факта собственной смертности (3:102, человек обретает животворящий источник - названный в Коране термином «каусар»

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также