11:53: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[6:29]])''' И они [[Говорить|говорят]]: «[[Ин|Ведь]] [[Хаза|это]] [[Илля|не иначе как]] наша [[Дуния|Банальная]] [[жизнь]], '''и [[Нахну|нам]] [[Ма|не]] [[Би|претерпеть]]''' [[Воскрешение|воскрешения]]». | |||
'''([[70:41]])''' [['аля|для]] [[Ан|того чтобы]] [[Менять|заменить]] [[Джуз|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]]. '''И [[Нахну|Нам]] [[Ма|не]] [[Би|присуща]]''' [[Наперегонки|поспешность]]. | |||
'''([[67:12]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], (''всерьез воспринимая'') [[сокровенное]], '''(''уготованы'') [[прощение]]''' и '''[[Большой|большая]] [[аджр|награда]]'''. | '''([[67:12]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], (''всерьез воспринимая'') [[сокровенное]], '''(''уготованы'') [[прощение]]''' и '''[[Большой|большая]] [[аджр|награда]]'''. |
Текущая версия на 17:57, 21 декабря 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(11:53)
Перевод Крачковского
(11:53) Они сказали: "О Худ! Ты не пришел к нам с ясным знамением, и мы ни за что не оставим наших богов по твоему слову и не станем мы тебе верить.
Перевод Кулиева
(11:53) Они сказали: "О Худ! Ты не показал нам ясного знамения, и мы не станем отрекаться от наших богов ради твоих слов. Мы не уверуем в тебя.
Текст на арабском
(11:53) قَالُواْ يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
Связанные аяты
(6:29) И они говорят: «Ведь это не иначе как наша Банальная жизнь, и нам не претерпеть воскрешения».
(70:41) для того чтобы заменить часть из них. И Нам не присуща поспешность.
(67:12) Воистину, тем, которые страшатся своего Господа, (всерьез воспринимая) сокровенное, (уготованы) прощение и большая награда.
(17:9) Воистину, этот Коран выводит к тому, что стабильнее, и радует Доверившихся, которые совершают Праведные поступки - (известием), что для них - (готова) большая награда.
Лего концепт
1. Сравнить два выражения «وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي» и «وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ» из (11:53), с выражением «وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ» из (70:41).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,