18:83: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
'''([[18:70]])''' Он (''коуч'') [[говорить|сказал]]: «Если ты [[последователи|последуешь]] за мной, то '''не [[Вопрос|спрашивай]] меня''' [[вещь|ни о чем]], пока я сам не [[хадис|сообщу]] тебе, '''(''содержащийся'') в нем, [[Методология Зикр|методологический]] (''принцип'')'''». | '''([[18:70]])''' Он (''коуч'') [[говорить|сказал]]: «Если ты [[последователи|последуешь]] за мной, то '''не [[Вопрос|спрашивай]] меня''' [[вещь|ни о чем]], пока я сам не [[хадис|сообщу]] тебе, '''(''содержащийся'') в нем, [[Методология Зикр|методологический]] (''принцип'')'''». | ||
'''([[6:151]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Придите, '''и я [[Чтение|прочту]] то''', что [[ | '''([[6:151]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Придите, '''и я [[Чтение|прочту]] то''', что [[Харам|запретил]] вам ваш [[Господь]]». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро [[Родители|родителям]]. И не убивайте своих [[Дети|детей]] (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к [[Мерзость|мерзким]] поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[Неявный|скрытым]]. Не убивайте душу, которую [[Аллах]] запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам [[Аллах]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]]. | ||
'''([[27:92]])''' '''и чтобы я [[Чтение Корана|читал]] [[Коран ++|Коран]]'''». Кто (''последовал'') за [[Руководство|верным руководством]], тот (''принял'') [[руководство]] (''во благо'') [[нафс|себе]]. А тому, кто впал в [[Заблудшие|заблуждение]], [[говорить|скажи]]: «Я — всего лишь один из тех, кто [[Назар|предостерегает]]». | '''([[27:92]])''' '''и чтобы я [[Чтение Корана|читал]] [[Коран ++|Коран]]'''». Кто (''последовал'') за [[Руководство|верным руководством]], тот (''принял'') [[руководство]] (''во благо'') [[нафс|себе]]. А тому, кто впал в [[Заблудшие|заблуждение]], [[говорить|скажи]]: «Я — всего лишь один из тех, кто [[Назар|предостерегает]]». |
Текущая версия на 02:45, 18 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:83) И они спрашивают тебя о Зуль-Карнайне. Скажи: «Так вот, я прочту вам о методологическом (принципе), на его (примере)».
Перевод Крачковского
(18:83) Они спращивают о Зу-л-карнайне. Скажи: "Я прочитаю вам о нем воспоминание".
Перевод Кулиева
(18:83) Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне. Скажи: "Я прочту вам поучительный рассказ о нем".
Текст на арабском
(18:83) وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
Связанные аяты
(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям Адама, в процессе принесения жертвы, в Истинной (интерпретации). Вот (оказалось) принятым - от одного из них, и не принятым - от другого. Он сказал: «Я тебя прикончу!». Он ответил: «Безусловно, Аллах принимает у (обладающих) Ответственностью!
(18:70) Он (коуч) сказал: «Если ты последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не сообщу тебе, (содержащийся) в нем, методологический (принцип)».
(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете.
(27:92) и чтобы я читал Коран». Кто (последовал) за верным руководством, тот (принял) руководство (во благо) себе. А тому, кто впал в заблуждение, скажи: «Я — всего лишь один из тех, кто предостерегает».
(96:1) Именуй, (обращаясь) к имени твоего Господа, который сотворил,
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,