20:63: различия между версиями
Askhat (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''([[20:29]]-[[20:31|31]])''' И [[Делать|определи]] мне [[Азар|поддержку]] [[мин|из]] моей [[Семья|семьи]] - [[брат]]а моего [[Аарон]]а. [[Крепче|Укрепи]] [[Би|через]] [[Ху|него]] [[Азар|поддержку]]. | '''([[20:29]]-[[20:31|31]])''' И [[Делать|определи]] мне [[Азар|поддержку]] [[мин|из]] моей [[Семья|семьи]] - [[брат]]а моего [[Аарон]]а. [[Крепче|Укрепи]] [[Би|через]] [[Ху|него]] [[Азар|поддержку]]. | ||
'''([[28:48]])''' Когда же к ним [[Приходить|явилась]] [[Истина]], (''источник'') которой [[у Нас]], они [[ | '''([[28:48]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] к ним [[Приходить|явилась]] [[Истина]], (''источник'') которой [[у Нас]], они [[Говорить|сказали]]: «Почему ему не [[Давать|дано]] [[Притча|подобное]] тому, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]?». Разве они не [[Куфр|отвергли]] то, что [[Прошлое|прежде]] было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]? Они [[Говорить|сказали]]: «(''Эти'') [[Алхимия|два алхимика]], [[Спина|поддерживают]] (''друг друга'')». Они также [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы с [[Куфр|отрицанием]] (''относимся'') ко [[Всегда|всему]] этому». | ||
'''([[23:47]])''' Вот они [[говорить|сказали]]: «С чего бы нам [[иман|доверять]] '''[[Башар|двум простакам]], [[Подобный|подобным]] нам''', тогда как их [[народ]] [[служение|служит]] нам?». | '''([[23:47]])''' Вот они [[говорить|сказали]]: «С чего бы нам [[иман|доверять]] '''[[Башар|двум простакам]], [[Подобный|подобным]] нам''', тогда как их [[народ]] [[служение|служит]] нам?». |
Текущая версия на 08:55, 11 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(20:63) Они сказали: «Ведь эти двое - парочка конченых алхимиков! Они вдвоём вознамерились вывести вас с вашей земли, используя свою алхимию, и увести по вашему пути, (в качестве) Примера.
Перевод Крачковского
(20:63) Они сказали: "Конечно, это - два волшебника: они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь.
Перевод Кулиева
(20:63) Они сказали: "Эти двое мужчин - колдуны. Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем.
Текст на арабском
(20:63) قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى
Связанные аяты
(20:29-31) И определи мне поддержку из моей семьи - брата моего Аарона. Укрепи через него поддержку.
(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».
(23:47) Вот они сказали: «С чего бы нам доверять двум простакам, подобным нам, тогда как их народ служит нам?».
(20:104) Нам лучше знать, о чём они говорят. Вот скажет (блуждавший) путём, подобным (пройденному) ими: «Вы пробыли там (на Земле) лишь день».
(2:102) ...Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту...
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,