3:188: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[3:188]]) Не [[расчет|думай]] же, что те, которые [[Радость фараха|радуются]] тому, что им было [[Давать|дано]], и [[любовь|любят]], чтобы их [[Хвала|хвалили]] за то, чего они не [[делать|совершали]] | '''([[3:188]]) Не [[расчет|думай]] же, что те, которые [[Радость фараха|радуются]] тому, что им было [[Давать|дано]], и [[любовь|любят]], чтобы их [[Хвала|хвалили]] за то, чего они не [[делать|совершали]], и не [[расчет|думай]], что они [[Успех фауз|успешно]] (''спасутся'') от [[азаб|мучений]]. Им (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 06:59, 4 ноября 2022
Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(3:188) Не думай же, что те, которые радуются тому, что им было дано, и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, и не думай, что они успешно (спасутся) от мучений. Им (уготованы) болезненные мучения.
Перевод Крачковского
(3:188) Пусть не считают те, которые радуются тому, что совершили, и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не делали, - не считай их и ты в безопасности от наказания. Поистине, для них - мучительное наказание!
Перевод Кулиева
(3:188) Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания.
Текст на арабском
(3:188) لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Связанные аяты
(3:91) Воистину, ни у одного из тех, которые отрицали, и умерли, будучи отрицающими, не будет принят и (объем) Земли, заполненный золотом, даже если тот (попытается) откупиться посредством этого. Это те, для которых (уготованы) болезненные мучения, и не (будет) для них каких-либо помощников.
(5:36) Воистину, если бы у отвергающих было все, что есть на земле, и еще столько же, чтобы откупиться этим от мучений в День воскресения, то это не было бы принято от них. Им (уготованы) болезненные мучения.
(10:54) Если бы несправедливый человек владел всеми богатствами земными, то он отдал бы их в качестве выкупа. Они скроют раскаяние, когда увидят мучения. Между ними рассудят беспристрастно, и с ними не поступят несправедливо.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,