55:6: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[22:18]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], что перед [[ | '''([[22:18]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], что перед [[Аллах]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] (''пребывает'') всё что на [[Небеса]]х, и всё, что на [[земля|Земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|Звезды]], и [[Горы]], и [[дерево|Деревья]], [[Дабба|Животные]], и [[большинство|многие]] из [[люди|Людей]]. А [[большинство]] из них [[истина|обоснованно]] (''заслуживают'') [[азаб|мучений]]. Не (''заслуживает'') [[Благородный|почтения]] тот, кого [[Унижение|унизил]] [[Аллах]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[делать|поступает]] так, [[машаллах|как пожелает]]. | ||
'''([[16:49]]-[[16:50|50]])''' | '''([[16:49]]-[[16:50|50]])''' And [[Ли|to]] [[Аллах|Allah]] [[Земной поклон|are subjected]] [[Ма мест|все кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|все кто]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Мин|из]] [[Дабба|Живых существ]], и [[Ангелы]], и [[Хум|они]] (''при этом''), [[Ля|не]] [[Большой|превозносятся]]. Они [[Страх хоуф|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], Который [[над]] ними, и [[делать|совершают]] то, что им [[амр|велено]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 17:22, 11 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(55:6) И Звезды, и Деревья - через сюжетность.
Перевод Крачковского
(55:6) трава и деревья поклоняются.
Перевод Кулиева
(55:6) Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.
Текст на арабском
(55:6) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Текст Викикоран на арабском
(55:6) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ بِسْجُدَانِ
Связанные аяты
(22:18) Разве ты не видишь, что перед Аллахом в цикличной покорности (пребывает) всё что на Небесах, и всё, что на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и Горы, и Деревья, Животные, и многие из Людей. А большинство из них обоснованно (заслуживают) мучений. Не (заслуживает) почтения тот, кого унизил Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
(16:49-50) And to Allah are subjected все кто на Небесах, и все кто на Земле из Живых существ, и Ангелы, и они (при этом), не превозносятся. Они страшатся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.
Лего концепт
1. Использованная в (55:6) форма «يَسْجُدَانِ», уникальна, среди всех 92-х употреблений корня sīn jīm dāl (س ج د).
2. При очевидной структурной тождественности аятов (55:5) и (55:6), форма слова «يَسْجُدَانِ - ясджудани» из (55:6), диссонирует с формой слова «بِحُسْبَانٍ - бихусбанин» из (55:5). При этом, форма «بِحُسْبَانٍ - бихусбанин» из (55:5), также является уникальной, среди всех 109-и употреблений корня ḥā sīn bā (ح س ب).
3. В результате, обоснованной, можно считать замену «يَسْجُدَانِ - ясджудани» на «بِسْجُدَانِ - бисджудани».