Ислам: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 155 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Исла́м''' ([[Арабский язык|араб]]. الإسلام‎‎ [al-ɪsˈlæːm]) — монотеистическая мировая религия. Слово «Ислам» переводится как «предание себя Аллаху», «покорность», «подчинение» (законам [[Аллах]]а). В арабском языке слово «Ислам» — отглагольное существительное, образованное от глагола سلم, который означает «быть благополучным», «спасаться», «сохраняться», «быть свободным». В коранической терминологии Ислам — это полное, абсолютное единобожие, подчинение [[Аллах]]у, Его приказам и запретам, отстранение от многобожия.


Приверженцев Ислама называют мусульманами. Главная священная книга Ислама — [[Коран]]. Язык богослужения — классический [Арабский язык|арабский]]. В окончательном виде Ислам был сформулирован в проповедях пророка Мухаммеда в VII веке.
'''Ислам''' (''араб: إسلام‎, ислям'') — в форме отглагольного существительного, имеющего в основе трёхбуквенный корень '''sīn lām mīm''' (''س ل م''), и формирующего широкую группу слов, в основном связанную с концептами '''целостности, покорности, безопасности и мира'''. В религиозном контексте - [[таухид|монотеистическая]] мировая [[Религия|религия]], в своём имени несущая смысл '''«добровольное вверение (''подчинение'') себя Аллаху»'''.


'''Элохи́м''' (ивр. אֱלֹהִים ,אלוהים}}, ''Элох'и́м'') в [[Танах]]е — слово, в зависимости от контекста обладающего единственным или множественным числом, и обозначающее '''Бог''' или '''боги'''.
Приверженцев [[Ислам]]а называют [[Ислам|мусульманами]]. Главная священная книга [[Ислам]]а — [[Коран ++|Коран]]. [[Язык]] [[ниспосланное|ниспослания]] — классический [[Араб|арабский]]. В окончательном виде '''Ислам''' был сформулирован по окончании [[ниспосланное|ниспослания]] [[Коран ++|Корана]] [[пророк]]у [[Мухаммад|Мухаммаду]] в VII веке.


Он - Аллах, и нет божества, кроме Него, Ведающего сокровенное и явное. Он - Милостивый, Милосердный. Он - Аллах, и нет божества, кроме Него, Властелина, Святого, Пречистого, Оберегающего, Хранителя, Могущественного, Могучего, Гордого. Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи. Он - Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. У Него - самые прекрасные имена. Славит Его то, что на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый. (59:22-24)
==[[Этимология]]==


=Коран об Аллахе=
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm '''sīn lām mīm''' (''س ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm 140 раз].


Аллах - нет божества, кроме Него, Живого, Дающего и Поддерживающего жизнь. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Знание объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он - Возвышенный, Великий. 2:255
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/solemn '''«solemn»'''] - "''торжественный''" - "''действо, сопровождаемое религиозной [[церемонией]], чувством благоговения; некое священнодействие, облечённое в форму религиозного обряда; священное, '''церемониальное''', официальное событие; клятва, принесённая с религиозным подтекстом''".


Аллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием. Он поддерживает справедливость. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого. 3:18.  
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7965.htm '''«shalom»'''] - "''completeness, soundness, welfare, peace; преисполненность, целостность, благополучие, мир''".


Скажи: «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо - в Твоей Руке. Воистину, Ты над всякой вещью мощен. Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня. Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого. Ты даруешь удел без счета, кому пожелаешь». (3:26-27)
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/caerimonia#Latin '''«caerimonia»'''] - "''religious '''ceremony''', ritual, sacredness, sanctity, reverence, veneration, awe; религиозная '''церемония''', ритуал, святость, священность, благоговение, почитание, трепет''".


...Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий». Он избирает для Своей милости, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью. (3:73-74)
Прослеживается этимологическая общность со словами: [https://en.wiktionary.org/wiki/culminer#French '''«culminer»'''] - "''кульминация''"; [https://en.wiktionary.org/wiki/columna#Latin '''«columna»'''] - "''колонна''";...


Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он прощает, кого пожелает, и подвергает мучениям, кого пожелает. Аллах - Прощающий, Милосердный. (3:129)
==='''[[Корень и Этимон]]'''===


== Этимология ==
'''1.''' '''Объединить с материалом [[Связь]] - "связь, связывать, структурировать, соединять"''';
В арабистике считается, что слово '''Аллах''' расшифровывается как '''Аль-Илах''' и является результатом слияния определенного артикля единственного числа '''Аль''' (''الـ'' ''Al'') и '''Илах''' (إلٰهٌ‎ ''Ilah'') — слова, означающего '''Бог''', однокоренного с еврейским [[Элохим|Элох’им]] в [[Библия|Библии]], арамейским Элах, сирийским Алах и аккадским Эль.
В то же время, по мнению многих [[Мусульмане|мусульманских]] ученых «Аллах» — имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней (''гайр муштакк'')
Слово «Аллах» всегда употребляется в единственном числе во всех Писаниях ислама, указывая на ''Единство и Единственность Бога'' как подтверждение отвергания язычества.


[[Арабы]], исповедующие другие авраамические религии ([[Иудаизм]] и [[Христианство]]), используют это слово в молитвах и богослужениях для обращения к Богу. В арабском переводе Библии слово «Бог» также переведено как «Аллах».
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].


Обычно, когда речь идёт об исламе, для обозначения Бога всё равно применяется слово «Аллах», даже не в арабоязычной среде.
'''2.''' '''Объединить с материалом [[Разъяснять]] - "расстановка, расположение, выстраивание" и "[[Кормление грудью]]"''';


== Единобожие ==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl '''fā ṣād lām''' (''ف ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl 43 раза].


'''[[Таухид]]''' — [[единобожие]], то есть признание того, что Аллах является единственным Творцом — Господом всего сущего (таухиду-ррубубийа), и то, что только он достоин поклонения (таухиду-ль-улухийа) и обладает такими атрибутами и качествами, которыми никто не обладает (таухид-уль-асма уа сыйфат). Таухид является основой исламской религии, его главной составляющей.
'''3.''' '''Объединить с материалом "[[Вечер|Вечер - Корень - Основание]]"''';


Основным принципом доктрины исламского единобожия является утверждение того, что существует только один Бог — Творец всего сущего. Все процессы во Вселенной и мироздании творятся только Им, посредством Его Слова, исполнителями которого являются [[ангел]]ы. Исламская доктрина единобожия отвергает христианские представления об ипостасях Бога, выраженные в Троице. Также отвергаются утверждения о том, что якобы у Бога могут быть сыновья или дочери, как это делают христиане, считая пророка [[Иисус]]а сыном Божиим. Отвергаются и утверждения иудеев о том, что Творец благоволит только одному избранному народу.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl '''hamza ṣād lām''' (''أ ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl 10 раз].


Неотъемлемой частью исламской доктрины единобожия является необходимость служения Аллаху и совершение Ему актов поклонения. Служение и поклонение нельзя совершать никому и ничему помимо Аллаха. Актами служения являются не только конкретные религиозные обряды, но и вся жизнь, все поступки человека, которые должны быть одухотворёнными искренней верой в Создателя.  
'''4.''' '''Рассмотреть возможность объединения с материалом "[[Молитва]]"''';


== Имена Аллаха ==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Slw '''ṣād lām wāw''' (''ص ل و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Slw 99 раз].


В исламской традиции существует понятие атрибутивных имен Аллаха. Все эти имена выражают качества Аллаха, которыми он выражает своё присутствие в сотворённом мире. То есть, несмотря на множественность имён Аллаха, все они принадлежат только ему. Их нельзя уподоблять качествам творений.
==[[Концепт]]уально==


== Сущность и атрибуты Аллаха ==
'''([[73:8]]-[[73:9]])''' (''Используй же'') [[Методология Зикр|методологию]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|имени]] [[Господь|Господа]] твоего, и [[Посвятить|посвяти]] себя Ему [[Посвятить|полностью]]. [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет бога, кроме Него]]. [[Брать|Возьми]] [[Фа|же]] Его [[Попечитель|попечителем]].


В исламе, бытие Аллаха непостижимо для человеческого разума. В отличие от сотворённой им природы, он сам не сотворён никем. Аллах создал всё сущее из ничего и привёл всё в упорядоченное состояние, то есть всё мироздание и все формы бытия находятся между собой в состоянии неразрывной связи и гармонии. Он также управляет всеми процессами и событиями в сотворённом мире. Аллах является творцом всех форм жизни и поддерживает их жизнедеятельность. В то же время, Аллах установил для всех людей, животных, растений определённый срок жизни.
==[[ислам|Проявить]] [[ислам|покорность]]==


Мусульмане верят, что всё в мироздании совершается только по воле Аллаха, который способен сделать абсолютно всё. Только он обладает абсолютной волей и могуществом. Ничто не происходит без его ведома. Аллах видит и слышит абсолютно всё непостижимым для человека образом, и ничто невозможно скрыть от его взора. Он является единственным истинным Хозяином всего сущего.
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И твой [[господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') '''свою''' [[ислам|покорность]] (''[[араб]]. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-юсаллиму таслиман'').


Согласно Корану, кроме Аллаха других богов не существует. По этой причине единственным объектом для служения и поклонения является только он. Аллах запрещает служение лжебогам. [[Язычество]], суеверия, поклонение и страх перед сотворёнными стихиями и мифическими персонажами в исламе являются тягчайшими грехами ([[ширк]]) перед Аллахом, которые он не прощает.
'''([[33:56]])''' [[Инна|Ведь]] [[Бог]], и [[Ху|Его]] [[ангелы]], (''демонстрируют'') [[Молитва|солидарность]] [['аля|за]] [[Пророк]]а. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], (''будьте'') [['аля|с]] [[Ху|ним]] [[Молитва|солидарны]], [[Ислам|проявляя]] ('''''этим''''') [[Ислам|покорность]] (''[[араб]]. وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-саллиму таслиман'').


=Аллах - Элохим=
==[[Иман|Доверие]] и [[ислам|покорность]]==


== Этимология и грамматическая характеристика==
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|доверились]]». [[говорить|Скажи]]: «Вы не [[иман|доверились]]! [[однако|Посему]] [[говорить|скажите]]: «Мы [[ислам|покорились]] (''[[араб]]. أَسْلَمْنَا, аслямна'')». [[иман|Доверие]] еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».


Слово '''Элохим''', очевидно, родственно с аккадским словом '''Эль''' (ивр. אל) (означающим «бог» или «Бог» в зависимости от контекста), но морфологически является словом '''Элоах''' (ивр. אלוה}}) с окончанием множественного числа.
==[[Коран ++|Коран]] об '''Исламе - Покорности Богу'''==


Слова '''Эль''' (ивр.אל) и '''Элоах''' (ивр.אלוה) соответствуют именам и созвучно в других родственных языках таких как арабский, арамейский и сирийский:
'''([[2:136]])''' [[говорить|Скажите]]: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, а также в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Исмаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у и [[патриарх]]ам, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у, и что было [[Давать|дано]] [[пророк]]ам их [[Господь|Господом]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] (''[[араб]]. بَيْنَ, байна'') ними, и Ему мы [[ислам|покоряемся]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')».
* [[Арабский язык]] — соответствует имени «Аллах, Илах» в [[арабский язык|арабском]] языке (например, в [[Коран]]е);
* Арамейский язык — соответствует имени — '''Элах'''
* Сирийский язык - соответствует имени '''Алах''' или '''Алаха'''


=== Категория числа ===
'''([[5:44]])''' Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Тора|Тору]], в которой [[руководство|руководство]] и [[свет]]. [[ислам|Покорившиеся]] (''[[араб]]. أَسْلَمُوا, асляму'') [[пророк]]и (''выносили'') по ней [[Судить|судебные решения]] для (''исповедующих'') [[иудаизм]]. И [[Реббе|ученые мужи]] и [[первосвященник]]и поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено [[Охранять|сохранить]] из [[Писание|Писания]] [[Бог]]а. Они свидетельствовали о нем. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же людей, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня, и не [[приобретение|торгуйте]] Моими [[аят]]ами за [[мало|малую]] [[цена|цену]]. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[куфр|отвергающими]].
Слово '''Элохим''' означает Бог во можественном числе - '''один Бог''' - во множественном числе для выражения уважения и возвышения '''Всевышнего''' над всеми.
В большинстве случаев, несмотря на множественное число, это слово в [[Танах]]е согласуется с глаголами и другими частями речи в единственном числе и означает единого Бога. Однако, в некоторых случаях у него полноценное множественное число, и оно при этом означает многих языческих богов:


Я Господь, Элохим (Бог) твой, да не будет у тебя других Элохим (богов) перед лицом Моим. (Библия, Исх, 20:3)
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].


[[ангел|ангелов]]: (Библия, Пс,8:6)
==='''Покорность''' – усовершенствованная вера от [[Бог]]а===


и даже людей, обладающих властью (Библия, Исх, 4:16).
'''([[2:137]]-138)''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они [[иман|доверятся]] [[Подобный|так]][[Би|же]], [[Ма|как]] [[Би|к]] этому (''проявили'') [[иман|доверие]] вы, [[фа|то]] [[Код|несомненно]] (''обретут'') [[руководство]]. А [[Ин|если]] же они [[Поворот|отвернутся]], [[Фа|то]] [[Бог]] (''предоставит'') тебе - [[достаточный|независимость]] от них. [[Фа|Ведь]] [[воистину]], они (''пребывают'') [[Фи|в]] (''очевидной'') [[Раскол|дисфункции]]. А Он - [[Слышащий]], [[Знающий]]! [[смак|Наслаждайтесь]] же (''религией'') [[Бог]]а! И какой же (''религией'') можно [[смак|наслаждаться]] [[добро|больше]] (''религии'') [[Бог]]а? Ему одному мы [[служение|служим]].


Главою древнеизраильского пантеона был общесемитский верховный бог Эл, иначе Элоах или Элохим. Само это слово во всех вариантах значит одно и то же: Бог. Слово Элохим внешне имеет форму множественного числа, однако в действительности оно таковым не является: в Ветхом завете оно постоянно согласуется с глаголами в единственном числе. Окончание -м сохранилось в этом слове пережиточно со II тысячелетия до н. э., когда оно играло роль определенного артикля, ставившегося в конце слова. В I тысячелетии до н. э. этот артикль исчез, однако именование бога с окончанием -м сохранилось. Аналогичные формы существовали в финикийском и в аммонитском языках. ([http://www.pagan.ru/lib/books/history/jews.php Во что верили древние евреи?])
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашем (''принципе выплаты'') [[долг]]а. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас (''принцип выплаты'') [[долг]]а, [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве выплаты'') [[долг]]а - [[ислам|Покорность]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامَ, аль-исляма''). Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


== Использование ==
===[[Бог]] раскрывает грудь для [[Ислам|Покорности]]===


В иудаизме осмысляется как титул [[Творец|Творца]], а с точки зрения [[Каббала|Каббалы]], одно из имён-эпитетов Бога, переводимое на русский язык словом «Боги». Это имя встречается на протяжении всего [[Танах]]а ([[Ветхий Завет|Ветхого Завета]]), начиная с Библия, Быт, 1:1.
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].  


В [[иудаизм]]е традиционно принято избегать произнесения имени ''Элохим'', заменяя в нём согласную: Элок'и́м.
'''([[27:81]])''' Ты не [[руководство|выведешь]] [[Духовная слепота|слепых]] из их [[заблудшие|заблуждения]]. Ты (''можешь заставить'') [[Слух|слышать]] только тех, которые [[иман|веруют]] в Наши [[аят]]ы, будучи [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'').


В Израиле принято избегать этого слова только в среде ашкеназов. Сефарды свободно произносят это одно из многочисленных имён бога.
'''([[39:22]])''' Ведь тот, чью [[грудь]] [[Бог]] [[Расширять|раскрыл]] '''для''' [[ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями'') - он [[свет|просвещен]] своим [[Господь|Господом]]! [[Горе]] тем, чьи [[сердце|сердца]] [[Жестокость|черствы]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у! Они (''пребывают'') в [[Баян|очевидном]] [[заблудшие|заблуждении]].


В Септуагинте «''Элохим''» переводится по-гречески «ὁ θεός» (Бог), а «YHWH» оставлено без перевода (папирус Фуада, 266), в более поздних рукописях заменено на «ὁ κύριος» ([[Господь]]) и «ὁ θεός» (Бог) (Александрийский кодекс. — Начало V века н.э.
===[[Ислам|Подчинить]] свой [[лик]] [[Бог]]у===
 
'''([[2:112]])''' О нет! Кто [[ислам|подчинит]] (''[[араб]]. أَسْلَمَ, асляма'') свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро|добродетельным]], тот (''получит'') [[Аджр|награду]] от своего [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[3:19]]-20)''' [[Инна|Воистину]], (''выплата'') [[долг|Задолженности]] [[Бог]]у - в [[ислам|покорности]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامُ, аль-исляму'') (''перед Ним''). Те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], впали в [[разногласия]] только [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[знание]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. И если кто [[куфр|отверг]] [[аят]]ы [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е. Если же они (''станут'') [[Хадж спор|дискутировать]] с тобой, то [[Говорить|скажи]]: «Я [[ислам|подчинил]] (''[[араб]]. أَسْلَمْتُ, аслямту'') свой [[лик]] [[Бог]]у, с теми, кто [[Последователи|последовал]] за мной». И [[Говорить|скажи]] тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], и [[Гой|Гоям]]: «Не (''прояить'') ли [[ислам|покорность]] '''и вам''' (''[[араб]]. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум'') (''[[Бог]]у'')?». Если же они (''проявят'') [[ислам|покорность]] (''[[араб]]. أَسْلَمُوا, асляму''),  то точно (''обретут'') [[руководство|направление]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь твоя (''миссия'') - [[Достигать|Донесение]] (''Послания''). И [[Бог]] (''ведёт'') [[Всевидящий|надзор]] за Своими [[служение|слугами]].
 
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] (''[[араб]]. أَسْلَمَ, асляма'') свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, и [[последователи|последовал]] [[кредо|религии]] [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]? Ведь (''из всех''), [[Бог]] [[Брать|избрал]] [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]].
 
===[[иман|Вера]] и [[ислам|Покорность]]===
 
'''([[27:81]])''' Ты не [[руководство|выведешь]] [[Духовная слепота|слепых]] из их [[заблудшие|заблуждения]]. Ты (''можешь заставить'') [[Слух|слышать]] только тех, которые '''[[иман|веруют]]''' в Наши [[аят|знамения]], '''будучи''' [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'').
 
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «'''Мы [[иман|доверились]]'''». [[говорить|Скажи]]: «'''Вы не [[иман|доверились]]'''! [[однако|Посему]] [[говорить|скажите]]: «'''Мы [[ислам|покорились]]''' (''[[араб]]. أَسْلَمْنَا, аслямна'')». '''[[иман|Доверие]]''' еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
 
==[[ислам|Покорившиеся]] [[Супруга|супруги]]==
 
'''([[66:5]])''' Если он [[Талак|разведется]] с вами, то [[возможно]], что его [[Господь]] может [[Менять|заменить]] вас [[Супруга|женами]], (''которые будут'') [[Добро_хоир|лучше]] вас, (''и будут'') [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمَاتٍ, муслиматин'') (''[[Бог]]у''), [[иман|верующими]], [[Послушание|послушными]], [[тауба|кающимися]], (''находящимися'') в [[служение|служении]] (''[[Бог]]у''), [[Путешествие саяхат|странствующими]], [[отзывчивый|отзывчивыми]], [[Девственность|девственицами]].
 
===[[Входить|Проникайтесь]] [[Ислам|покорностью Богу]] все [[вместе]] ===
 
'''([[2:207]]-209)''' И среди [[люди|Людей]] есть такой, кто (''готов'') [[Размен|заложить]] свою [[нафс|душу]], в [[Искать|поиске]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, и [[Бог]] [[рауф|полон доброты]] к своим [[служение|слугам]]. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Входить|Проникайтесь]] [[Ислам|Покорностью]] (''[[араб]]. السِّلْمِ, аль-сильми'') (''[[Бог]]у'') все [[вместе]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[Баян|явный]] [[враг]]. А если вы [[скользить|поскользнетесь]] [[после]] того, как к вам [[Приходить|явились]] [[баян|ясные доказательства]], то [[знание|знайте]], что [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
===[[шахада|Свидетельство]] о '''покорности''' [[Бог]]у===
 
'''([[3:64]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О Люди Писания]]! [[Обращение|Давайте]] (''придем'') к [[Равный|взаимоприемлемому]] [[слово|слову]] [[между]] нами, и [[между]] вами, о том, что мы не будем [[служение|служить]] [[вещь|никому]], кроме [[Бог]]а, не будем [[ширк|приобщать]] к Нему [[вещь|никаких]] [[ширк|сотоварищей]], и не будем [[брать|считать]] [[Часть|друг друга]] [[господь|господами]], а [[помимо|только]] [[Бог]]а». Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[Говорить|скажите]]: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, что мы - [[ислам|покорились]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'') (''[[Бог]]у'')».
 
'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мы [[иман|доверяем]] [[Бог]]у, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[ислам|покоряемся]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')».
 
===[[Ислам|Покорность]] [[Бог]]у, как условие [[Соломон]]а===
 
'''([[27:38]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к знати|О]] [[Знатные люди|знать]]! Кто из вас [[Приходить|принесет]] мне ее [[трон|строение]] [[Прошлое|до]] того, как они [[Приходить|предстанут]] предо мною [[Ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمِينَ, муслимина'') (''[[Бог]]у'')?».
 
'''([[27:42]])''' Когда она [[приходить|прибыла]], ей [[говорить|сказали]]: «Таково ли твое [[трон|строение]]?». Она [[говорить|сказала]]: «Будто это он и есть». (''Ей ответили''): «[[Знание]] (''было дано нам'') [[Прошлое|раньше]] чем ей, и мы [[быть|являемся]] [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمِينَ, муслимина'')».
 
'''([[27:44]])''' Ей [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войди]] в [[Храм]]!». И вот (''войдя''), и [[видеть|увидев]] его, она [[Расчет|посчитала]] его (''проработку'') - [[глубина|глубокой]], и [[Избавление|откинула]] своё [[рынок|двуличие]]. Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, это [[Мятежный|искусно]] (''возведённый'') [[храм]], с (''учётом'') [[Обитель|комфорта]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Я (''была'') [[зульм|несправедлива]] к [[нафс|самой себе]]. '''И я''' [[ислам|покоряюсь]] (''[[араб]]. وَأَسْلَمْتُ, уа-асляму'') вместе с [[Соломон]]ом - [[Бог]]у, [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]]».
 
==='''Покорность Богу''' – вера [[Авраам]]а===
 
'''([[2:127]]-128)''' И [[Иза-изан-изин|когда]] [[Авраам]] [[Возвышать|поднял]] [[аль-каида|Фундамент]] [[Мин|от]] [[Дом]]а, (''вместе'') с [[Исмаил]]ом: «[[Господь]] наш! [[Кабыл|Прими]] же [[Мин|от]] нас! [[Инна|Воистину]], [[Кя|Ты]] – [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Господь]] наш! [[делать|Сделай]] [[ислам|нас обоих покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمَيْنِ, муслимайни'') Тебе, а из нашего [[атом|потомства]] - [[Умма|общину]], [[ислам|покорившуюся]] (''[[араб]]. مُسْلِمَةً, муслиматан'') Тебе. И [[Видеть|покажи]] нам наши [[обряд]]ы, и (''прими же'') наше [[тауба|покаяние]]. Воистину, Ты - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
'''([[2:130]]-133)''' Кто же [[предпочтение|предпочтет]] [[Кредо|религии]] [[Авраам]]а - (''иную религию''), кроме того, кто [[Глупец|дурачит]] [[нафс|себя]]? Конечно же, Мы [[Выбирать|избрали]] его в [[дуния|мирской жизни]], и воистину, в [[ахират|Последней жизни]] он точно будет (''в числе'') [[Праведные дела|праведников]]. Когда [[говорить|сказал]] ему [[Господь]]: «[[ислам|Покорись]] (''[[араб]]. أَسْلِمْ, аслим'')!». Он [[говорить|сказал]]: «Я [[ислам|покорился]] (''[[араб]]. أَسْلَمْتُ, аслямту'') [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]]». [[Авраам]] и [[Иаков]] [[заповедь|заповедали]] это своим [[сын]]овьям: «О мои [[сын]]овья! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выбирать|избрал]] для вас [[Вера|веру]]. Не [[смерть|умирайте]] же иначе, как будучи [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'') ([[Бог]]у)». Или же вы были [[свидетель|свидетелями]], когда [[смерть]] [[настигать|постигла]] [[Иаков]]а? Он [[говорить|сказал]] своим [[сын]]овьям: «Кому вы будете [[служение|служить]] [[после|после меня]]?». Они [[говорить|сказали]]: «Мы будем [[служение|служить]] твоему [[Бог]]у и [[Бог]]у твоих [[отец|отцов]] - [[Авраам]]а, [[Исмаил]]а и [[Исаак]]а, [[Таухид|Единственному]] [[Бог]]у. Ему одному мы [[ислам|покоряемся]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')».
 
'''([[2:140]])''' Неужели вы [[говорить|скажете]], что [[Авраам]], [[Исмаил]], [[Исаак]], [[Иаков]] и [[патриарх]]и [[быть|были]] [[иудаизм|иудеями]] или [[Назореи|назореями]]? [[говорить|Скажи]]: «Вы лучше [[знание|знаете]] или же [[Бог]]? Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[скрывать|скрыл]] (''имеющееся у него'') [[свидетельство]] от [[Бог]]а? И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]».
 
'''([[3:67]])''' [[Авраам]] не [[быть|был]] ни [[иудаизм|иудеем]], ни [[Назореи|назореем]]. [[Однако]] же, он [[быть|был]] [[ханиф]]ом, [[ислам|покорившимся]] (''Богу''), и не [[быть|был]] одним из [[ширк|Многобожников]]. 
 
'''([[16:123]])''' Затем Мы [[внушение|внушили]] тебе: «[[Последователи|Следуй]] [[Кредо|религии]] (''[[араб]]. مِلَّةِ, миллятун'') [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]. И не [[быть|был]] он (''одним'') из [[ширк|политеистов]]».
 
====Жертвоприношение [[Авраам]]а====
 
'''([[37:101]]-111)''' Тогда Мы [[Радость|обрадовали]] его (''вестью'') о [[Выдержанный|выдержанном]] [[мальчик]]е. Когда он [[Достигать|достиг]] того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он [[говорить|сказал]]: «[[Сын]] мой! Я [[видеть|вижу]] во [[сон|сне]], что [[резать|зарезаю]] [[Кя|тебя]] (''[[Инфантицид|*]]''). Посмотри, что ты думаешь?». Он [[говорить|сказал]]: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если [[Бог]] пожелает, ты найдешь меня одним [[Мин|из]] [[терпение|Терпеливых]]». Когда они оба покорились, и он уложил его [[Ли|на]] [[бок]], И Мы [[Призыв|воззвали]] к нему, (''призвав''): «О [[Авраам]]! Ты чётко [[Садака|исполнил]] [[видеть|Видение]]». [[Инна|Воистину]], так Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[Добро]]детельным. [[Инна|Воистину]], это и есть [[Баян|Явное]] [[Испытание]]. Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир [[Авраам]]у! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. [[Инна|Воистину]], он – из (''числа'') Наших [[Иман|Доверившихся]] [[служение|слуг]].
 
===Призыв к '''покорности''' [[Бог]]у - '''Исламу'''===
 
'''([[3:19]]-20)''' [[Инна|Воистину]], (''выплата'') [[долг|Задолженности]] [[Бог]]у - в [[ислам|покорности]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامُ, аль-исляму'') (''перед Ним''). Те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], впали в [[разногласия]] только [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[знание]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. И если кто [[куфр|отверг]] [[аят]]ы [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е. Если же они (''станут'') [[Хадж спор|дискутировать]] с тобой, то [[Говорить|скажи]]: «Я [[ислам|подчинил]] (''[[араб]]. أَسْلَمْتُ, аслямту'') свой [[лик]] [[Бог]]у, с теми, кто [[Последователи|последовал]] за мной». И [[Говорить|скажи]] тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], и [[Гой|Гоям]]: «Не (''прояить'') ли [[ислам|покорность]] '''и вам''' (''[[араб]]. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум'') (''[[Бог]]у'')?». Если же они (''проявят'') [[ислам|покорность]] (''[[араб]]. أَسْلَمُوا, асляму''),  то точно (''обретут'') [[руководство|направление]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь твоя (''миссия'') - [[Достигать|Донесение]] (''Послания''). И [[Бог]] (''ведёт'') [[Всевидящий|надзор]] за Своими [[служение|слугами]].
 
'''([[3:52]])''' И когда [[Иисус]] [[чувствовать|почувствовал]] их (''Сынов Израиля'') [[куфр|отвержение]], он [[говорить|сказал]]: «Кто будет моим [[помощь|помощником]] (''на пути'') к [[Бог]]у?». [[Апостолы|Собеседники]] (''апостолы'') [[говорить|сказали]]: «Мы - [[помощь|помощники]] [[Бог]]а. Мы [[иман|доверились]] [[Бог]]у. [[шахада|Свидетельствуем]], что мы [[ислам|покорились]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')!
 
'''([[3:80]])''' Ему также не (''подобает'') [[амр|приказывать]] вам [[брать|избирать]] [[ангелы|ангелов]] и [[пророк]]ов своими [[господь|господами]]. Разве он станет [[амр|приказывать]] вам [[куфр|отвергать]] [[после]] того, как вы [[ислам|покорились]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'') (''[[Бог]]у'')?
 
'''([[3:83]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''выплату'') [[Долг|задолженности]] [[Аллах]]у, [[Ляу|тогда как]] (''уже'') [[Ислам|покорились]] (''[[араб]]. أَسْلَمَ, асляма'') [[Ман|те, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х и [[Земля|Земле]] - [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] они (''будут'') [[Возвращение|возвращены]].
 
'''([[21:108]]-111)''' [[говорить|Скажи]]: «Мне [[Внушение|внушено]] в откровении, что ваш [[Бог]] - [[Бог]] [[Таухид|Единственный]]. Не [[ислам|покоритесь]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'') ли вы?». А если они отвернутся, то [[говорить|скажи]]: "Я возвещаю всем в равной мере, и я не знаю, близко или далеко то, что вам обещано. Воистину, Он ведает о словах, которые произносят (''вслух''), и ведает о том, что вы скрываете. Я не знаю, может быть, это – [[фитна|искушение]] для вас или же (''возможность пользоваться'') благами до определенного времени".
 
'''([[27:31]])''' Не [[Возвышенный|превозноситесь]] предо Мною, и [[Приходить|явитесь]] ко Мне [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمِينَ, муслимина'')».
 
'''([[27:91]])''' «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]] (''[[араб]]. الْمُسْلِمِينَ, аль-муслимина'').
 
===Кто ищет другую веру помимо [[Ислам]]а===
 
'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] (''форму выплаты'') [[долг|задолженности]], (''вместо'') [[ислам|Покорности]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامِ, аль-Ислями'') (''Богу''), это никогда не (''будет'') от него [[Кабыл|принято]]. А в [[Ахират|Предельной Реальности]], он (''окажется'') среди [[убыток|Лузеров]].
 
'''([[49:17]])''' Они попрекают тебя тем, что [[ислам|покорились]]. [[говорить|Скажи]]: «Не попрекайте меня вашей [[ислам|покорностью]]. Это [[Бог]] оказал вам милость тем, что привел вас [[Ли|к]] [[Иман|Доверию]], [[Ин|если]] вы [[быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]».
 
===[[Смерть]] [[ислам|покорившегося]] [[Бог]]у===
 
'''([[3:102]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Неся'') [[Такуа|ответственность]] (''перед'') [[Бог]]ом, [[Такуа|проявляйте]] [[Ху|её]] - [[Истина|истинно]]. [[Фа|А]] [[Смерть|умирайте]], [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]], [[Антум|являя себя]] - [[Ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')!
 
'''([[2:132]])''' [[Ху|Таким]] же [[Би|образом]] [[Авраам]] [[Заповедь|заповедал]] [[Ху|своим]] [[сын]]овьям, и [[Иаков]] (''тоже''): «О мои [[сын]]овья! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выбирать|избрал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] (''выплату'') [[Долг]]а - [[Фа|так]] [[Смерть|умирайте]] же, [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]], [[Антум|являя себя]] - [[Ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'').
 
===Отрекшиеся от [[Ислам]]а===
 
'''([[9:73]]-74)''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Джихад|Усердствуй]] против [[куфр|отвергающих]] и [[лицемеры|лицемеров]], и (''будь'') [[Суровый|суров]] с ними. Их [[пристанище]]м (''будет'') [[Самсара]].  Как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]! Они клянутся [[Бог]]ом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в [[покорность]] (''покорились''). Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что [[Бог]] и Его [[Посланник]] обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то [[Бог]] подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в [[Ахират|Последней жизни]]. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.
 
'''([[61:7]]-8)''' И кто же может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[ложь|лживо]] [[выдумывать|клевещет]] на [[Бог]]а, когда его [[мольба|призывают]] к [[ислам|покорности]]? А ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]]. Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] [[Бог|Божественное]] [[свет|просветление]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|просветление]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отвергающим]].
 
==Другие примеры==
 
'''([[15:2]])''' [[Рубама|Бесспорно]], те которые [[куфр|отрицали]], [[Взаимопонимание|пожелают]] [[быть|обратиться]] в [[ислам|покорившихся]] (''[[араб]]. مُسْلِمِينَ, муслимина'').
 
==См. также==
 
'''[[Христианство]]'''
 
'''[[Иудаизм]]'''
 
'''[[Сабеи]]'''
 
[[Категория:Религия]]

Текущая версия на 11:41, 2 февраля 2023

Ислам (араб: إسلام‎, ислям) — в форме отглагольного существительного, имеющего в основе трёхбуквенный корень sīn lām mīm (س ل م), и формирующего широкую группу слов, в основном связанную с концептами целостности, покорности, безопасности и мира. В религиозном контексте - монотеистическая мировая религия, в своём имени несущая смысл «добровольное вверение (подчинение) себя Аллаху».

Приверженцев Ислама называют мусульманами. Главная священная книга ИсламаКоран. Язык ниспослания — классический арабский. В окончательном виде Ислам был сформулирован по окончании ниспослания Корана пророку Мухаммаду в VII веке.

Этимология

Корень sīn lām mīm (س ل م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 140 раз.

Сравнить с англ. «solemn» - "торжественный" - "действо, сопровождаемое религиозной церемонией, чувством благоговения; некое священнодействие, облечённое в форму религиозного обряда; священное, церемониальное, официальное событие; клятва, принесённая с религиозным подтекстом".

Сравнить с иврит. «shalom» - "completeness, soundness, welfare, peace; преисполненность, целостность, благополучие, мир".

Сравнить с лат. «caerimonia» - "religious ceremony, ritual, sacredness, sanctity, reverence, veneration, awe; религиозная церемония, ритуал, святость, священность, благоговение, почитание, трепет".

Прослеживается этимологическая общность со словами: «culminer» - "кульминация"; «columna» - "колонна";...

Корень и Этимон

1. Объединить с материалом Связь - "связь, связывать, структурировать, соединять";

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

2. Объединить с материалом Разъяснять - "расстановка, расположение, выстраивание" и "Кормление грудью";

Корень fā ṣād lām (ف ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 43 раза.

3. Объединить с материалом "Вечер - Корень - Основание";

Корень hamza ṣād lām (أ ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

4. Рассмотреть возможность объединения с материалом "Молитва";

Корень ṣād lām wāw (ص ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 99 раз.

Концептуально

(73:8-73:9) (Используй же) методологию (абстрагирования к) имени Господа твоего, и посвяти себя Ему полностью. Господь Востока и Западанет бога, кроме Него. Возьми же Его попечителем.

Проявить покорность

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока они не примут твоих суждений о том (что является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от (принятого) тобой решения, проявляя (этим) свою покорность (араб. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-юсаллиму таслиман).

(33:56) Ведь Бог, и Его ангелы, (демонстрируют) солидарность за Пророка. О те, которые доверились, (будьте) с ним солидарны, проявляя (этим) покорность (араб. وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-саллиму таслиман).

Доверие и покорность

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились (араб. أَسْلَمْنَا, аслямна)». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Богпрощающий, милосердный».

Коран об Исламе - Покорности Богу

(2:136) Скажите: «Мы уверовали в Бога, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и патриархам, что было дано Моисею и Иисусу, и что было дано пророкам их Господом. Мы не (делаем) различий между (араб. بَيْنَ, байна) ними, и Ему мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

(5:44) Мы ниспослали Тору, в которой руководство и свет. Покорившиеся (араб. أَسْلَمُوا, асляму) пророки (выносили) по ней судебные решения для (исповедующих) иудаизм. И ученые мужи и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Бога. Они свидетельствовали о нем. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не торгуйте Моими аятами за малую цену. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются отвергающими.

(6:125) Кому Бог вознамерится дать верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями), а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Бог насылает скверну на тех, кто не верует.

Покорность – усовершенствованная вера от Бога

(2:137-138) Если же они доверятся также, как к этому (проявили) доверие вы, то несомненно (обретут) руководство. А если же они отвернутся, то Бог (предоставит) тебе - независимость от них. Ведь воистину, они (пребывают) в (очевидной) дисфункции. А Он - Слышащий, Знающий! Наслаждайтесь же (религией) Бога! И какой же (религией) можно наслаждаться больше (религии) Бога? Ему одному мы служим.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность (араб. الْإِسْلَامَ, аль-исляма). Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

Бог раскрывает грудь для Покорности

(6:125) Кому Бог вознамерится дать верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями), а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Бог насылает скверну на тех, кто не верует.

(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые веруют в Наши аяты, будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна).

(39:22) Ведь тот, чью грудь Бог раскрыл для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями) - он просвещен своим Господом! Горе тем, чьи сердца черствы к методологии (абстрагирования) к Богу! Они (пребывают) в очевидном заблуждении.

Подчинить свой лик Богу

(2:112) О нет! Кто подчинит (араб. أَسْلَمَ, асляма) свое внимание Богу, будучи добродетельным, тот (получит) награду от своего Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:19-20) Воистину, (выплата) Задолженности Богу - в покорности (араб. الْإِسْلَامُ, аль-исляму) (перед Ним). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Бога, то ведь Бог скор в расчете. Если же они (станут) дискутировать с тобой, то скажи: «Я подчинил (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) свой лик Богу, с теми, кто последовал за мной». И скажи тем, кому дано Писание, и Гоям: «Не (прояить) ли покорность и вам (араб. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум) (Богу)?». Если же они (проявят) покорность (араб. أَسْلَمُوا, асляму), то точно (обретут) направление. Если же они отвернутся, то ведь твоя (миссия) - Донесение (Послания). И Бог (ведёт) надзор за Своими слугами.

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил (араб. أَسْلَمَ, асляма) свое внимание Богу, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - монотеизму? Ведь (из всех), Бог избрал Авраама - авторитетом.

Вера и Покорность

(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна).

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились (араб. أَسْلَمْنَا, аслямна)». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Богпрощающий, милосердный».

Покорившиеся супруги

(66:5) Если он разведется с вами, то возможно, что его Господь может заменить вас женами, (которые будут) лучше вас, (и будут) покорившимися (араб. مُسْلِمَاتٍ, муслиматин) (Богу), верующими, послушными, кающимися, (находящимися) в служении (Богу), странствующими, отзывчивыми, девственицами.

Проникайтесь покорностью Богу все вместе

(2:207-209) И среди Людей есть такой, кто (готов) заложить свою душу, в поиске довольства Бога, и Бог полон доброты к своим слугам. О те, которые доверились! Проникайтесь Покорностью (араб. السِّلْمِ, аль-сильми) (Богу) все вместе, и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг. А если вы поскользнетесь после того, как к вам явились ясные доказательства, то знайте, что Бог - могущественный, мудрый.

Свидетельство о покорности Богу

(3:64) Скажи: «О Люди Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)».

(3:84) Скажи: «Мы доверяем Богу, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, и Исмаилу, и Исааку, и Иакову, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

Покорность Богу, как условие Соломона

(27:38) Он сказал: «О знать! Кто из вас принесет мне ее строение до того, как они предстанут предо мною покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина) (Богу)?».

(27:42) Когда она прибыла, ей сказали: «Таково ли твое строение?». Она сказала: «Будто это он и есть». (Ей ответили): «Знание (было дано нам) раньше чем ей, и мы являемся покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина)».

(27:44) Ей сказали: «Войди в Храм!». И вот (войдя), и увидев его, она посчитала его (проработку) - глубокой, и откинула своё двуличие. Он сказал: «Воистину, это искусно (возведённый) храм, с (учётом) комфорта». Она сказала: «Господи! Я (была) несправедлива к самой себе. И я покоряюсь (араб. وَأَسْلَمْتُ, уа-асляму) вместе с Соломоном - Богу, Господу Познающих».

Покорность Богу – вера Авраама

(2:127-128) И когда Авраам поднял Фундамент от Дома, (вместе) с Исмаилом: «Господь наш! Прими же от нас! Воистину, ТыСлышащий, Знающий. Господь наш! Сделай нас обоих покорившимися (араб. مُسْلِمَيْنِ, муслимайни) Тебе, а из нашего потомства - общину, покорившуюся (араб. مُسْلِمَةً, муслиматан) Тебе. И покажи нам наши обряды, и (прими же) наше покаяние. Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный.

(2:130-133) Кто же предпочтет религии Авраама - (иную религию), кроме того, кто дурачит себя? Конечно же, Мы избрали его в мирской жизни, и воистину, в Последней жизни он точно будет (в числе) праведников. Когда сказал ему Господь: «Покорись (араб. أَسْلِمْ, аслим)!». Он сказал: «Я покорился (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) Господу Познающих». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям: «О мои сыновья! Воистину, Бог избрал для вас веру. Не умирайте же иначе, как будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)». Или же вы были свидетелями, когда смерть постигла Иакова? Он сказал своим сыновьям: «Кому вы будете служить после меня?». Они сказали: «Мы будем служить твоему Богу и Богу твоих отцов - Авраама, Исмаила и Исаака, Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

(2:140) Неужели вы скажете, что Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и патриархи были иудеями или назореями? Скажи: «Вы лучше знаете или же Бог? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл (имеющееся у него) свидетельство от Бога? И Бог не небрежет тем, что вы совершаете».

(3:67) Авраам не был ни иудеем, ни назореем. Однако же, он был ханифом, покорившимся (Богу), и не был одним из Многобожников.

(16:123) Затем Мы внушили тебе: «Следуй религии (араб. مِلَّةِ, миллятун) Авраама - монотеизму. И не был он (одним) из политеистов».

Жертвоприношение Авраама

(37:101-111) Тогда Мы обрадовали его (вестью) о выдержанном мальчике. Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя (*). Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Бог пожелает, ты найдешь меня одним из Терпеливых». Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, И Мы воззвали к нему, (призвав): «О Авраам! Ты чётко исполнил Видение». Воистину, так Мы воздаем Добродетельным. Воистину, это и есть Явное Испытание. Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир Аврааму! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, он – из (числа) Наших Доверившихся слуг.

Призыв к покорности Богу - Исламу

(3:19-20) Воистину, (выплата) Задолженности Богу - в покорности (араб. الْإِسْلَامُ, аль-исляму) (перед Ним). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Бога, то ведь Бог скор в расчете. Если же они (станут) дискутировать с тобой, то скажи: «Я подчинил (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) свой лик Богу, с теми, кто последовал за мной». И скажи тем, кому дано Писание, и Гоям: «Не (прояить) ли покорность и вам (араб. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум) (Богу)?». Если же они (проявят) покорность (араб. أَسْلَمُوا, асляму), то точно (обретут) направление. Если же они отвернутся, то ведь твоя (миссия) - Донесение (Послания). И Бог (ведёт) надзор за Своими слугами.

(3:52) И когда Иисус почувствовал их (Сынов Израиля) отвержение, он сказал: «Кто будет моим помощником (на пути) к Богу?». Собеседники (апостолы) сказали: «Мы - помощники Бога. Мы доверились Богу. Свидетельствуем, что мы покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)!

(3:80) Ему также не (подобает) приказывать вам избирать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам отвергать после того, как вы покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)?

(3:83) Неужели они ищут иную (выплату) задолженности Аллаху, тогда как (уже) покорились (араб. أَسْلَمَ, асляма) те, кто на Небесах и Земле - повинуясь, или по принуждению, и к Нему они (будут) возвращены.

(21:108-111) Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог - Бог Единственный. Не покоритесь (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) ли вы?». А если они отвернутся, то скажи: "Я возвещаю всем в равной мере, и я не знаю, близко или далеко то, что вам обещано. Воистину, Он ведает о словах, которые произносят (вслух), и ведает о том, что вы скрываете. Я не знаю, может быть, это – искушение для вас или же (возможность пользоваться) благами до определенного времени".

(27:31) Не превозноситесь предо Мною, и явитесь ко Мне покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина)».

(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным. И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся (араб. الْمُسْلِمِينَ, аль-муслимина).

Кто ищет другую веру помимо Ислама

(3:85) От того, кто ищет иную (форму выплаты) задолженности, (вместо) Покорности (араб. الْإِسْلَامِ, аль-Ислями) (Богу), это никогда не (будет) от него принято. А в Предельной Реальности, он (окажется) среди Лузеров.

(49:17) Они попрекают тебя тем, что покорились. Скажи: «Не попрекайте меня вашей покорностью. Это Бог оказал вам милость тем, что привел вас к Доверию, если вы являетесь правдивыми».

Смерть покорившегося Богу

(3:102) О те, которые доверились! (Неся) ответственность (перед) Богом, проявляйте её - истинно. А умирайте, не иначе как, являя себя - покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)!

(2:132) Таким же образом Авраам заповедал своим сыновьям, и Иаков (тоже): «О мои сыновья! Воистину, Бог избрал для вас (выплату) Долга - так умирайте же, не иначе как, являя себя - покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна).

Отрекшиеся от Ислама

(9:73-74) О Пророк! Усердствуй против отвергающих и лицемеров, и (будь) суров с ними. Их пристанищем (будет) Самсара. Как же скверно это место прибытия! Они клянутся Богом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в покорность (покорились). Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что Бог и Его Посланник обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то Бог подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.

(61:7-8) И кто же может быть несправедливее того, кто лживо клевещет на Бога, когда его призывают к покорности? А ведь Бог не ведет людей несправедливых. Они хотят погасить Божественное просветление своими ртами, но Бог доведет (до конца) Свое просветление, даже если это ненавистно отвергающим.

Другие примеры

(15:2) Бесспорно, те которые отрицали, пожелают обратиться в покорившихся (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина).

См. также

Христианство

Иудаизм

Сабеи