Шаббат: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 33: Строка 33:
В двух [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]], [[араб]]ский термин '''субатан''' используется в значении – «отдых»:
В двух [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]], [[араб]]ский термин '''субатан''' используется в значении – «отдых»:


'''([[25:47]])''' И именно [[Ху|Он]] [[Аллязи|Тот, Кто]] [[делать|сделал]] [[Ли|для]] [[Кум|вас]] [[Ночь]] - [[Одежда|покровом]], и [[Сон]] — [[суббота|отдыхом]] (''[[араб]]. السَّبْتُ - субатан''), и [[делать|сделал]] [[день нахар|День]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].  
'''([[25:47]])''' И [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ночь]] - [[Одежда|покровом]], и [[Сон]] — [[Шаббат|отдыхом]] (''[[араб]]. السَّبْتُ - субатан''), и [[Делать|сделал]] (''световой'') [[День нахар|День]] — [[Реинкарнация|реинкарнацией]].


'''([[78:8]]-9)''' И [[Сотворение|сотворили]] [[Кум|вас]] [[Супруга|парами]], и [[делать|сделали]] ваш [[Спать|сон]] - (''временем'') [[Шаббат|отдыхом]] (''[[араб]]. السَّبْتُ - субатан''),
'''([[78:8]]-9)''' И [[Сотворение|сотворили]] [[Кум|вас]] [[Супруга|парами]], и [[делать|сделали]] ваш [[Спать|сон]] - (''временем'') [[Шаббат|отдыхом]] (''[[араб]]. السَّبْتُ - субатан''),


'''([[14:5]]) Мы отправили [[Моисей|Моисея]] с Нашими знамениями и повелели: «Выведи свой [[народ]] из [[мрак]]ов к [[свет]]у, и напомни им [[дни Бога]]». [[Инна|Воистину]], в этом - знамения для каждого терпеливого и благодарного. ([[Дни Бога|1]])'''
'''([[14:5]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Посланник|отправили]] [[Моисей|Моисея]] [[Би|с]] Нашими [[Баян|определениями]], [[Ан|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[Кя|свой]] [[народ]] [[Мин|из]] [[Зульм|Мраков]] [[Иля|к]] [[Свет]]у, и [[Методология Зикр|напомнил]] [[Хум|им]] [[Би|о]] [[Яум день-сутки|днях]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[Знак|знамения]] [[Ли|для]] [[Всегда|всякого]] [[Сабр|терпеливого]], [[Шукр|благодарного]].'''


==Цель установления '''субботней''' заповеди==
==Цель установления '''субботней''' заповеди==
Строка 47: Строка 47:
'''([[4:154]])''' И Мы [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Хум|ними]] [[Тур|степень]], [[Би|согласно]] [[завет]]а (''с'') [[Хум|ними]], и [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Входить|Вводите]] [[Ворота|al-bvb]], [[Земной_поклон|предметно]] (''subject'')!». Мы (''также'') [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Ля|Не]] [[Граница|преступайте]] [[Шаббат]]!». Мы [[Брать|взяли]] [[Мин|с]] [[Хум|них]] [[суровый]] [[завет]].  
'''([[4:154]])''' И Мы [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Хум|ними]] [[Тур|степень]], [[Би|согласно]] [[завет]]а (''с'') [[Хум|ними]], и [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Входить|Вводите]] [[Ворота|al-bvb]], [[Земной_поклон|предметно]] (''subject'')!». Мы (''также'') [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Ля|Не]] [[Граница|преступайте]] [[Шаббат]]!». Мы [[Брать|взяли]] [[Мин|с]] [[Хум|них]] [[суровый]] [[завет]].  


'''([[4:155]])''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма|то, что]] [[Хум|ими]] [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Богом''), и (''проявлявшееся'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Бог]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]». [[Баль|Так вот]]! Это [[Бог]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Ху|неё]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]]. [[Фа|А]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.
'''([[4:155]])''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Хум|ими]] (''был'') [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), и (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Аллах]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]». [[Баль|О нет]]! Это [[Аллах]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|и]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.


'''([[5:115]])''' [[Бог]] [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Ниспосланное|ниспошлю]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Ман|Того]] [[Фа|же]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто [[после]] этого (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[Инна|вот]] [[Фа|уж]] [[Ху|кого]] Я [[Азаб|подвергну]] [[Азаб|мучениям]]. [[Один|Никому]] [[Мин|из]] [[Знание|Познающих]] [[Ля|не]] (''обламывалось'') [[Азаб|претерпеть]], (''постигших'') [[Ху|его]] [[Азаб|мучений]]».
'''([[5:115]])''' [[Аллах]] [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Ниспосланное|ниспошлю]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Ман|Того]] [[Фа|же]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто [[после]] этого (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[Инна|вот]] [[Фа|уж]] [[Ху|кого]] Я [[Азаб|подвергну]] [[Азаб|мучениям]]. [[Один|Никому]] [[Мин|из]] [[Знание|Познающих]] [[Ля|не]] (''обламывалось'') [[Азаб|испытать]], (''постигших'') [[Ху|его]] [[Азаб|мучений]]».


'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]], когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] ('''''Запрет''''') (''[[араб]]. السَّبْتِ, аль-сабти''). Когда в '''их''' [[Шаббат|субботний]] (''[[араб]]. سَبْتِهِمْ, сабтихим'') [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] (''[[араб]]. يَسْبِتُونَ, ясбитуна'') [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|искушению]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].
'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]], когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] ('''''Запрет''''') (''[[араб]]. السَّبْتِ, аль-сабти''). Когда в '''их''' [[Шаббат|субботний]] (''[[араб]]. سَبْتِهِمْ, сабтихим'') [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] (''[[араб]]. يَسْبِتُونَ, ясбитуна'') [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|искушению]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].


'''([[7:164]]-169)''' Вот одна из [[умма|конфессий]] [[говорить|сказала]]: «Зачем вам [[Увещевание|увещевать]] [[народ]], которых [[Бог]] (''вскоре'') [[Уничтожение|уничтожит]], или [[азаб|подвергнет]] [[крепче|тяжким]] [[азаб|мучениям]]?». Они [[говорить|сказали]]: «Чтобы [[Оправдание|оправдаться]] перед вашим [[Господь|Господом]], быть может, они (''проявят'') [[такуа|ответственность]]». [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Забывать|позабыли]], [[Ма мест|о чём]] им (''старались'') [[Методология Зикр|напомнить]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]] - Мы [[Спасение|спасли]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Прекращать|удерживались]] от (''совершения'') [[Зло суан|злодеяний]], но [[Брать|подвергли]] [[Аллязи|тех, что]] (''предпочёл'') [[Зульм|мракобесие]], [[крепче|тяжким]] [[Несчастье|несчастьям]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[быть|они проявляли]] [[Нечестивцы|нечестие]]. [[Лямма|Когда]] [[фа|же]] они (''проявили'') [[непокорность]] в том, что им было (''велено'') [[Прекращать|прекратить]], [[Фа|тогда]] Мы [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Быть|Будьте]] [[Сожаление|ущербными]] [[Кредит|заёмщиками]]!» Вот твой [[Господь]] возвестил, что Он непременно будет насылать на них до [[День воскресения|Дня воскресения]] тех, кто будет подвергать их ужасным мучениям. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] скор в наказании. Воистину, Он - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. Мы разбросали их по земле общинами. Среди них есть и праведные, и не только праведные. Мы подвергли их испытанию злом и добром, - быть может, они вернутся на прямой путь. Их преемниками стало поколение, унаследовавшее [[Писание]]. Они схватились за блага этой [[Дуния|Банальной]] (''реальности''), и [[говорить|сказали]]: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не [[Брать|взят]] [[завет|обет]] [[Писание|Писания]] о том, что они не будут [[говорить]] о [[Бог]]е, (''ничего'') кроме [[Истина|Истины]], и (''будут'') [[Изучение Писания|изучать]] то, что в нём (''написано''). [[Жилище|Обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''реальности'') лучше для тех, кто [[такуа|ответственен]]. Неужели вы не понимаете?
'''([[7:164]]-169)''' Вот одна из [[умма|конфессий]] [[говорить|сказала]]: «Зачем вам [[Увещевание|увещевать]] [[народ]], которых [[Аллах]] (''вскоре'') [[Уничтожение|уничтожит]], или [[азаб|подвергнет]] [[крепче|тяжким]] [[азаб|мучениям]]?». Они [[говорить|сказали]]: «Чтобы [[Оправдание|оправдаться]] перед вашим [[Господь|Господом]], быть может, они (''проявят'') [[такуа|ответственность]]». [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Забывать|позабыли]], [[Ма мест|о чём]] им (''старались'') [[Методология Зикр|напомнить]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]] - Мы [[Спасение|спасли]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Прекращать|удерживались]] от (''совершения'') [[Зло суан|злодеяний]], но [[Брать|подвергли]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Зульм|помрачены]], [[крепче|тяжким]] [[Несчастье|несчастьям]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[быть|они проявляли]] [[Нечестивцы|нечестие]]. [[Лямма|Когда]] [[фа|же]] они (''проявили'') [[непокорность]] в том, что им было (''велено'') [[Прекращать|прекратить]], [[Фа|тогда]] Мы [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Быть|Будьте]] [[Сожаление|ущербными]] [[Кредит|заёмщиками]]!» Вот твой [[Господь]] возвестил, что Он непременно будет насылать на них до [[День воскресения|Дня воскресения]] тех, кто будет подвергать их ужасным мучениям. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] скор в наказании. Воистину, Он - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. Мы разбросали их по земле общинами. Среди них есть и праведные, и не только праведные. Мы подвергли их испытанию злом и добром, - быть может, они вернутся на прямой путь. Их преемниками стало поколение, унаследовавшее [[Писание]]. Они схватились за блага этой [[Дуния|Банальной]] (''реальности''), и [[говорить|сказали]]: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не [[Брать|взят]] [[завет|обет]] [[Писание|Писания]] о том, что они не будут [[говорить]] о [[Аллах]]е, (''ничего'') кроме [[Истина|Истины]], и (''будут'') [[Изучение Писания|изучать]] то, что в нём (''написано''). [[Жилище|Обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''реальности'') лучше для тех, кто [[такуа|ответственен]]. Неужели вы не понимаете?


'''([[16:123]]-[[16:124|124]])''' [[Сумма|Затем]] Мы [[внушение|внушили]] [[Кя|те]][[Иля|бе]], [[Ан|чтобы]] ты [[Последователи|последовал]] [[Мулла|жречеству]] [[Авраам]]а - (''example of'') [[Ханука|dedication]]. И [[Ма|не]] [[Быть|был]] он [[Мин|в]] (''числе'') [[Ширк|Разобщающих]]». Воистину, [[Шаббат]] (''[[араб]]. السَّبْتِ, аль-сабти'') был предписан только тем, кто впал в [[разногласия]] по этому поводу. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] в [[День воскресения]] рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.
'''([[16:123]]-[[16:124|124]])''' [[Сумма|Затем]] Мы [[внушение|внушили]] [[Кя|те]][[Иля|бе]], [[Ан|чтобы]] ты [[Последователи|последовал]] [[Мулла|жречеству]] [[Авраам]]а - (''example of'') [[Ханука|dedication]]. И [[Ма|не]] [[Быть|был]] он [[Мин|в]] (''числе'') [[Ширк|Разобщающих]]». Воистину, [[Шаббат]] (''[[араб]]. السَّبْتِ, аль-сабти'') был предписан только тем, кто впал в [[разногласия]] по этому поводу. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] в [[День воскресения]] рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.
Строка 83: Строка 83:
Великое назидание содержится в Субботней заповеди. Великое назидание, и Великое наказание для нарушающих Завет с [[Аллах|Богом]].
Великое назидание содержится в Субботней заповеди. Великое назидание, и Великое наказание для нарушающих Завет с [[Аллах|Богом]].


'''([[5:60]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Бог]]а тем, кого [[Бог]] [[Проклятие|проклял]], на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|обезьян]] и [[свинья|свиней]], и тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] с [[Равный|ровного]] [[путь|пути]]».  
'''([[5:60]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[NаВа|Известить]] [[А|ли]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] [[Зло|худшем]] [[Мин|чем]] [[Залик|это]]? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Аллах]]а тем, кого [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]], на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[Делать|превратил]] в [[Обезьяна|Обезьян]] и [[Свинья|Свиней]], и тем, кто [[Служение|служил]] [[Тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[Зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] [['Ан|со]] [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]]».


'''([[Числа 15:32]])''' И [[Приходить|проходя]] [[Би|по]] пустыне, [[сын]]ы [[Израиль|Израиля]], то заметили, [[человек]]а [[Сбор|собирающего]] [[Ветка|дрова]] [[Би|в]] [[Яум день-сутки|день]] [[Шаббат]]а (''иврит. הַשַּׁבָּֽת, haš-šab-bāṯ'').
'''([[Числа 15:32]])''' И [[Приходить|проходя]] [[Би|по]] пустыне, [[сын]]ы [[Израиль|Израиля]], то заметили, [[человек]]а [[Сбор|собирающего]] [[Ветка|дрова]] [[Би|в]] [[Яум день-сутки|день]] [[Шаббат]]а (''иврит. הַשַּׁבָּֽת, haš-šab-bāṯ'').

Текущая версия на 14:27, 4 мая 2024

Этимология

Корень sīn bā tā (س ب ت), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.

Сравнить с рус. словом «спать», от лат. «sopio» - "лишать чувств, убаюкивать, усыплять, терять сознание, нокаутировать, убивать, успокаивать, умиротворять" - от санкр. слово «स्वपिति - svápiti» от ведич. санскр. «स्वपति - svápati» от прото-индо-евр. «swep-» - "to sleep, спать".

Шабба́т (ивр. שַׁבָּת (шаба́т)‎, (араб. السَّبْتُ (аль-са́бт), идиш. שאַבעס (ша́бэс) от шабат — «покоился, прекратил деятельность»).

Саботаж

Злостное, преднамеренное расстройство, или срыв работы. при соблюдении видимости выполнения её. Скрытое противодействие исполнению, осуществлению установленных правил.

Этимологические корни французского слова Саботаж, по информации английской Википедии - остаются невыясненными. Русская Википедия, связывает происхождение Саботажа с названием французского башмака Sabot, однако европейские этимологи, считают эту версию - ложной.

"Нарушающие Шаббат" - Саботажники.

В Коране

1, 4, 5

(4:14) А кто ослушается Аллаха, и Его Посланника, и преступит Его ограничения, того Он ввергнет в Агонию, (пребывание) в ней вечное. И для него - унизительные мучения.

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(14:5) А ведь Мы определенно отправили Моисея с Нашими определениями, чтобы ты вывел свой народ из Мраков к Свету, и напомнил им о днях Аллаха. Воистину, в этом и есть знамения для всякого терпеливого, благодарного.

(44:14-15) Затем они отвернулись от него, и сказали: «Он — одержимый учитель». Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернётесь (к привычному).

(45:14) Скажи тем, которые доверились, чтобы они (проявили) прощение к тем, которые потеряли надежду (интегрировать) дни Аллаха, дабы Он воздал народу посредством того, что было ими приобретено.

Термин субатан в Коране

В двух аятах Корана, арабский термин субатан используется в значении – «отдых»:

(25:47) И Именно Он - Тот, Кто сделал вам Ночь - покровом, и Сонотдыхом (араб. السَّبْتُ - субатан), и сделал (световой) Деньреинкарнацией.

(78:8-9) И сотворили вас парами, и сделали ваш сон - (временем) отдыхом (араб. السَّبْتُ - субатан),

(14:5) А ведь Мы определенно отправили Моисея с Нашими определениями, чтобы ты вывел свой народ из Мраков к Свету, и напомнил им о днях Аллаха. Воистину, в этом и есть знамения для всякого терпеливого, благодарного.

Цель установления субботней заповеди

(2:65-66) И ведь вы определенно знали тех из вас, которые (нарушили) ограничения в Шаббат (араб. السَّبْتِ, аль-сабти). Тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными заёмщикамиВот Мы определили её (образцом, для показательного) наказания, к тому, что (проявлено) спереди её рук, и тому, что (являет собой) её сотворение, а также увещеванием для Ответственных.

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и её возвратят на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом (араб. السَّبْتِ, аль-сабти). Веление Аллаха непременно исполняется!

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет.

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены». О нет! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(5:115) Аллах ответил: «Воистину, Я ниспошлю его для вас. Того же из вас, кто после этого (проявит) отрицание, вот уж кого Я подвергну мучениям. Никому из Познающих не (обламывалось) испытать, (постигших) его мучений».

(7:163) Спроси их (также) о Городе, который оказался застигнутым Морем, когда они нарушили Субботний (Запрет) (араб. السَّبْتِ, аль-сабти). Когда в их субботний (араб. سَبْتِهِمْ, сабтихим) день рыбы приближались к ним, (следуя божественному) установлению, (жители ловили их). А не в субботний (араб. يَسْبِتُونَ, ясбитуна) день - не приближались. Так Мы (подвергали) их искушению за проявляемые ими бесчинства.

(7:164-169) Вот одна из конфессий сказала: «Зачем вам увещевать народ, которых Аллах (вскоре) уничтожит, или подвергнет тяжким мучениям?». Они сказали: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом, быть может, они (проявят) ответственность». Когда же они позабыли, о чём им (старались) напомнить посредством этого - Мы спасли тех, которые удерживались от (совершения) злодеяний, но подвергли тех, которые помрачены, тяжким несчастьям, за то, что они проявляли нечестие. Когда же они (проявили) непокорность в том, что им было (велено) прекратить, тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными заёмщиками!» Вот твой Господь возвестил, что Он непременно будет насылать на них до Дня воскресения тех, кто будет подвергать их ужасным мучениям. Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он - прощающий, милосердный. Мы разбросали их по земле общинами. Среди них есть и праведные, и не только праведные. Мы подвергли их испытанию злом и добром, - быть может, они вернутся на прямой путь. Их преемниками стало поколение, унаследовавшее Писание. Они схватились за блага этой Банальной (реальности), и сказали: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не взят обет Писания о том, что они не будут говорить о Аллахе, (ничего) кроме Истины, и (будут) изучать то, что в нём (написано). Обитель Предельной (реальности) лучше для тех, кто ответственен. Неужели вы не понимаете?

(16:123-124) Затем Мы внушили тебе, чтобы ты последовал жречеству Авраама - (example of) dedication. И не был он в (числе) Разобщающих». Воистину, Шаббат (араб. السَّبْتِ, аль-сабти) был предписан только тем, кто впал в разногласия по этому поводу. Воистину, твой Господь в День воскресения рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.

Суббота в Христианстве. Субботствующие протестанты

История почитания Субботы связана с историей раннего Протестантизма, провозгласившего возвращение к Священному Писанию. Первые протестанты, соблюдающие Субботу как седьмой день, по традиционному библейскому исчислению дней недели, появились в среде анабаптистов Английские пуритане, сохранив воскресенье в качестве дня поклонения, называли его «Субботой». Таким образом они стремились приблизить свое поклонение к требованиям Торы.

Веря в то, что воскресенье является Шаббатом в ветхозаветном смысле, некоторые из английских пуритан стали призывать святить ее от захода до захода солнца. В своих поучениях они наставляли, как использовать этот день для духовного роста, доказывали, что Шаббат — это вечное «знамение Завета», который Бог заключил со Своим народом, чтобы освятить его. Так некоторые английские пуритане начали отстаивать и проповедовать «святость воскресной субботы».

В XVII веке в Англии возникли и первые общины баптистов седьмого дня, которые признавали святость буквальной Субботы. Позже они появились и на Американском континенте.

В настоящее время крупнейшая протестантская конфессия, практикующая празднование Субботы — адвентисты седьмого дня.

Святость Субботы в Иудаизме и Исламе

В Иудаизме «Суббота» — седьмой день недели, в который и Тора, и Коран предписывают иудеям и Сынам Израиля воздерживаться от работы.

(Книга Бытие 2:2-3) И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и отдыхал (ивр. וַיִּשְׁבֹּת֙, уэй-иш-бот) в день седьмой от всех дел Своих, которые делал. И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо этот день Он отдыхал (ивр. šā-ḇaṯ, ша-бат) от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.

(Исход 20:8) «Помни, что Субботасвященный день.

(Танах, Исход 31:12-17) И сказал Господь Моисею, говоря: «Скажи Сынам Израилевым так: Субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас, и соблюдайте Субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего. Шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти. И пусть хранят Сыны Израилевы Субботу, празднуя Субботу в роды свои, как завет вечный. Это - знамение между Мною и Сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите в ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (араб. السَّبْتِ, аль-сабти) (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

Великое значение Субботней заповеди

Великое назидание содержится в Субботней заповеди. Великое назидание, и Великое наказание для нарушающих Завет с Богом.

(5:60) Скажи: «Известить ли вас о худшем чем это? Воздаяние от Аллаха тем, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, и превратил в Обезьян и Свиней, и тем, кто служил Традиции. Они (займут) скверное место, и еще больше сбились со сбалансированного Пути».

(Числа 15:32) И проходя по пустыне, сыны Израиля, то заметили, человека собирающего дрова в день Шаббата (иврит. הַשַּׁבָּֽת, haš-šab-bāṯ).

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

В первой главе «Опытов» (1601), «Об истине», лорд Бэкон писал: «Первым созданием Бога, в трудах дней Его, был свет видимый, последним -- свет разума; и Его субботний труд с того времени всегда есть свет Его Духа. Сначала Он вдохнул свет в лицо материи, или хаоса; затем - свет в лицо человека, и с тех пор Он постоянно вдохновляет и вызывает свет в лицах избранников Своих». (Bacon 1875).

Теги

Пятница, Алхимия, Алхимия, Алхимия, Алхимия, Алхимия, Алхимия, Алхимия