72:17: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[72:17]]) | '''([[72:17]]) чтобы этим [[Азаб|подвергнуть]] их [[Фитна|испытанию]]. А тех, кто [[Отвращать|отвращается]] от [[Зикр|Напоминания]] своего [[Господь|Господа]], Он ввергает в [[Тяжесть|тяжкие]] [[Азаб|мучения]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 07:46, 21 июня 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(72:17) чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения.
Перевод Крачковского
(72:17) чтобы испытать их об этом; а кто отвращается от поминания Господа своего, того введет Он в наказание тягостное.
Перевод Кулиева
(72:17) чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения.
Текст на арабском
(72:17) لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
Связанные аяты
(2:249) Когда же Саул выстроился со своим Войском, он сказал: «Воистину, Аллах (подвергнет) вас испытанию ручьём. Кто напьется из него, тот не будет со мной. А кто не отведает его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню (воды)». Напились из него (все), за исключением немногих из них. Когда же он, и те, которые доверились вместе с ним преодолели его, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Голиафом, и его войском». Но те, которые полагали, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах - с Терпеливыми.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ» из (4:127), с выражением «لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ» из (72:17).