Поиск: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 9 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
Воистину, ваш [[Господь]] - [[ | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tlb '''ṭā lām bā''' (''ط ل ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tlb 4 раза]. | ||
==В [[Коран ++|Коране]]== | |||
'''([[7:54]])''' [[Инна|Воистину]], ваш [[Господь]] - [[Аллах]], Который [[Сотворение|сотворил]] [[небеса|Вселенную]] и [[земля|Землю]] за [[шесть]] [[Яум день-сутки|дней]], а затем [[Равный|уравновесил]] [[Трон|Мироздание]]. Он [[Покрытие|покрывает]] [[ночь]] [[День нахар|днем]], который [[последовательно]] [[поиск|стремится]] '''за ней''' (''[[араб]]. يَطْلُبُهُ , ятлюбуху''). И [[Солнце]], и [[луна]], и [[Звезда наджм|звезды]] - (''все они'') [[Подчинять|покорны]] Его [[амр|воле]]. Несомненно, Он [[сотворение|творит]] и [[амр|повелевает]]. [[Благословение|Благословенен]] [[Аллах]], [[Господь]] [[миры|миров]]! | |||
'''([[18:41]])''' Или [[Становиться|случится]] так, что (''орошающая'') [[вода]] (''уйдёт по'') [[трещина]]м, тогда у него [[Лям +|не]] (''окажется'') [[Возможность|возможности]] (''для'') [[поиск]]а (''[[араб]]. طَلَبًا, толябан'')». | |||
'''([[22:73]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Побивание|Приводится]] [[притча]], [[Слух|прислушайтесь]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ней]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которых]] вы [[Мольба|призываете]] - [[Ман|те, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а - [[Лян|никогда не]] [[Сотворение|сотворят]] и [[муха|мухи]], даже [[Ляу|если]] [[Собирать|объединятся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для этого]]. [[Ин|Если]] же [[Муха]] [[Зульм|замарает]] [[Хум|им]] [[Вещь|что-нибудь]], им [[Ля|не]] [[Спасать|уберечь]] [[Ху|этого]] [[Мин|от]] [[Ху|неё]]. [[Слабость|Слаб]] [[Поиск|Ищущий]] (''[[араб]]. الطَّالِبُ, аль-толибу''), и [[Поиск|Искомый]] (''[[араб]]. وَالْمَطْلُوبُ, уаль-матлюбан'')! | |||
=='''«Талибан»'''== | |||
Слово '''«талибан»''' (''пушту طالبان ṭālibān'') в переводе с пушту означает '''«ученики»''', множественное число от слова '''«талиб»'''. Это слово состоит из заимствованного из арабского слова '''«талиб»''' (''[[араб]]. طالب, ṭālib'') — "''искать, ищущий''" с добавлением персидского окончания множественного числа '''«ан»''' (''пушту ان''). На [[араб]]ском [[язык]]е, слово '''«талибан»''' (''[[араб]]. طالبان''), представлено в [[Двойственное число|двойственном числе]], и может быть переведено, как "''двойной поиск''". В связи с этим, перевод названия '''«Талибана»''', изредка вызывает некоторую путаницу у арабов. В английском языке, можно встретить обозначение "''одного талиба''", всё тем же словом '''«талибан»'''. |
Текущая версия на 09:40, 18 декабря 2023
Этимология
Корень ṭā lām bā (ط ل ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза.
В Коране
(7:54) Воистину, ваш Господь - Аллах, Который сотворил Вселенную и Землю за шесть дней, а затем уравновесил Мироздание. Он покрывает ночь днем, который последовательно стремится за ней (араб. يَطْلُبُهُ , ятлюбуху). И Солнце, и луна, и звезды - (все они) покорны Его воле. Несомненно, Он творит и повелевает. Благословенен Аллах, Господь миров!
(18:41) Или случится так, что (орошающая) вода (уйдёт по) трещинам, тогда у него не (окажется) возможности (для) поиска (араб. طَلَبًا, толябан)».
(22:73) О Люди! Приводится притча, прислушайтесь же к ней. Ведь те, которых вы призываете - те, что ниже Аллаха - никогда не сотворят и мухи, даже если объединятся для этого. Если же Муха замарает им что-нибудь, им не уберечь этого от неё. Слаб Ищущий (араб. الطَّالِبُ, аль-толибу), и Искомый (араб. وَالْمَطْلُوبُ, уаль-матлюбан)!
«Талибан»
Слово «талибан» (пушту طالبان ṭālibān) в переводе с пушту означает «ученики», множественное число от слова «талиб». Это слово состоит из заимствованного из арабского слова «талиб» (араб. طالب, ṭālib) — "искать, ищущий" с добавлением персидского окончания множественного числа «ан» (пушту ان). На арабском языке, слово «талибан» (араб. طالبان), представлено в двойственном числе, и может быть переведено, как "двойной поиск". В связи с этим, перевод названия «Талибана», изредка вызывает некоторую путаницу у арабов. В английском языке, можно встретить обозначение "одного талиба", всё тем же словом «талибан».