45:35: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Это вам — за то, что вы насмехались над знамениями Бога, и обольстились мирской жизнью.…»)
 
 
(не показаны 33 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")|Сура Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")]]'''


'''[[45:34|← Предыдущий аят]] | [[45:36|Следующий аят →]]'''


Это вам — за то, что вы насмехались над знамениями Бога, и обольстились мирской жизнью. Сегодня они не выйдут оттуда, и от них не потребуют покаяния». ([[45:35]])
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[45:35]]) [[Залик|Это]] [[Кум|вам]] — [[Би|за]] [[Воистину|то, что]] [[Кум|вы]] [[Брать|воспринимали]] [[Знак|знамения]] [[Аллах]]а, [[Насмешка|с насмешкой]], и [[обман]]ула [[Кум|вас]] [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]] [[Фа|же]], (''им'') [[Ля|не]] [[Выход|выбраться]] [[Мин|из]] [[Ху|неё]], и [[Ля|нет]] [[Хум|им]] (''шансов для'') [[Оправдание|оправдания]]».'''


==Перевод Крачковского==


(45:35) Это вам - за то, что вы обратили знамения Аллаха в насмешку и соблазнила вас жизнь ближняя". В тот день не будут они изведены отсюда и не будет им никакого благодения.


==Перевод Кулиева==


==Схожие аяты==
(45:35) Это вам - за то, что вы насмехались над знамениями Аллаха и обольстились мирской жизнью. Сегодня они не выйдут оттуда, и от них не потребуют покаяния".


Они [[Спешить|торопят]] тебя с [[Азаб|наказанием]], но [[Бог]] не [[Нарушать|нарушает]] Своего [[Обещание|обещания]], и [[Яум день-сутки|день]] у твоего [[Господь|Господа]] равен [[тысяча|тысяче]] [[Год|лет]] по тому, как вы [[Считанное количество дней|считаете]]. ([[22:47]])
==Текст на [[араб]]ском==
 
(45:35) ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[30:57]]) [[Яум день-сутки|День]], [[Иза-изан-изин|когда]]''' [[Аллязи|тем, кто]] (''избрал'') [[Зульм|умопомрачение]], [[Ля|не]] (''принесут'') [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Извиняться|извинения]], '''и [[Ля|нет]] [[Хум|им]] (''шансов для'') [[Оправдание|оправдания]]'''.
 
'''([[4:140]])''' Он уже [[Ниспосланное|ниспослал]] вам в [[Писание|Писании]], чтобы вы не [[Аль-каида|садились]] вместе с ними, если [[Слух|услышите]], (''как они'') [[Куфр|отвергают]] [[аяты]] [[Аллах]]а, и [[Издевательство|насмехаются]] над ними, пока они не (''начнут'') [[Болтовня|разглагольствовать]] о [[Другой|другом]] [[хадис]]е. [[Иза-изан-изин|Тогда]] вы [[Притча|уподобитесь]] им. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Собирать|соберет]] [[Собирать|вместе]] всех [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Куфр|отвергающих]] в [[Самсара|Самсаре]].
 
'''([[6:68]])''' Когда ты [[Видеть|увидишь]] тех, которые [[Болтовня|разглагольствуют]] о Наших [[аят]]ах, просто [[Презентация|оставь]] их, пока они не (''начнут'') [[Болтовня|разглагольствовать]] о [[Другой|другом]] [[хадис]]е. Если же [[Шайтан|Сатана]] заставит тебя [[Забывать|забыть]] (''об этом''), то не [[Аль-каида|сиди]] с [[зульм|несправедливыми]] [[Народ|людьми]] после того, как [[Методология Зикр|вспомнишь]].
 
'''([[22:47]])''' Они [[Спешить|торопят]] тебя с [[Азаб|наказанием]], но [[Аллах]] не [[Нарушать|нарушает]] Своего [[Обещание|обещания]], и [[Яум день-сутки|день]] у твоего [[Господь|Господа]] как [[тысяча]] [[Год|лет]], (''согласно'') вашему [[Считанное количество дней|летоисчислению]].
 
'''([[24:9]])''' и [[Пять|Пятое]], [[Ан|что]] [[гнев]] [[Аллах]]а (''падёт'') [['аля|на]] [[Ху|неё]], [[Ин|если]] он [[Быть|окажется]] в [[Мин|числе]] [[Правдивость|Правдивых]].
 
'''([[7:51]])''' [[Аллязи|которые]] [[Брать|воспринимали]] [[Хум|свою]] [[Долг|задолженность]] (''как'') [[Забава|забаву]] и [[Игра|игру]]. И [[Обман|обманула]] [[Хум|их]] [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]] [[Фа|же]], Мы [[Забывать|забудем]] [[Хум|их]], [[Ма мест|так же]] [[Кяль|как]] они [[Забывать|забыли]] (''о'') [[Встреча|встрече]], в [[Хаза|этот]], (''ожидающий'') [[Хум|их]] [[Яум день-сутки|день]], и (''за'') [[Ма|то, что]] они [[Быть|были]] [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]] [[Джихад|непримиримыми]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
===Brick 1===
 
Грамматическая форма - «'''يُخْرَجُونَ - юхраджуна'''» использована единственный раз в '''([[45:35]])''', из всех [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj 182] употреблений корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj '''khā rā jīm''' (''خ ر ج'')].
 
===Brick 2===
 
Грамматическая конструкция - «'''يُسْتَعْتَبُونَ - юста'табуна'''» использована в [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etb трёх аятах, из четырёх]: '''([[16:84]]), ([[30:57]]) '''и''' ([[45:35]])'''.
 
===Brick 3===
 
Грамматическая конструкция - «'''وَغَرَّتْكُمُ - уагарраткуму'''», использована только в двух [[аят]]ах: '''([[45:35]])''' и '''([[57:14]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==В кино==
==В кино==

Текущая версия на 12:35, 2 сентября 2023

Сура Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(45:35) Это вамза то, что вы воспринимали знамения Аллаха, с насмешкой, и обманула вас Банальная Жизнь. Сегодня же, (им) не выбраться из неё, и нет им (шансов для) оправдания».

Перевод Крачковского

(45:35) Это вам - за то, что вы обратили знамения Аллаха в насмешку и соблазнила вас жизнь ближняя". В тот день не будут они изведены отсюда и не будет им никакого благодения.

Перевод Кулиева

(45:35) Это вам - за то, что вы насмехались над знамениями Аллаха и обольстились мирской жизнью. Сегодня они не выйдут оттуда, и от них не потребуют покаяния".

Текст на арабском

(45:35) ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

Связанные аяты

(30:57) День, когда тем, кто (избрал) умопомрачение, не (принесут) пользы их извинения, и нет им (шансов для) оправдания.

(4:140) Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, (как они) отвергают аяты Аллаха, и насмехаются над ними, пока они не (начнут) разглагольствовать о другом хадисе. Тогда вы уподобитесь им. Воистину, Аллах соберет вместе всех лицемеров и отвергающих в Самсаре.

(6:68) Когда ты увидишь тех, которые разглагольствуют о Наших аятах, просто оставь их, пока они не (начнут) разглагольствовать о другом хадисе. Если же Сатана заставит тебя забыть (об этом), то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь.

(22:47) Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа как тысяча лет, (согласно) вашему летоисчислению.

(24:9) и Пятое, что гнев Аллаха (падёт) на неё, если он окажется в числе Правдивых.

(7:51) которые воспринимали свою задолженность (как) забаву и игру. И обманула их Банальная Жизнь. Сегодня же, Мы забудем их, так же как они забыли (о) встрече, в этот, (ожидающий) их день, и (за) то, что они были к Нашим аятам непримиримыми.

Лего концепт

Brick 1

Грамматическая форма - «يُخْرَجُونَ - юхраджуна» использована единственный раз в (45:35), из всех 182 употреблений корня khā rā jīm (خ ر ج).

Brick 2

Грамматическая конструкция - «يُسْتَعْتَبُونَ - юста'табуна» использована в трёх аятах, из четырёх: (16:84), (30:57) и (45:35).

Brick 3

Грамматическая конструкция - «وَغَرَّتْكُمُ - уагарраткуму», использована только в двух аятах: (45:35) и (57:14).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

В кино

https://ru.wikipedia.org/wiki/Белое_Рождество

https://www.youtube.com/watch?v=wNCs1M7JgUM&feature=youtu.be смотреть с 1:09:59

...Тем временем офицеры увеличивают скорость времени для копии Джо, чтобы он прожил тысячу лет за одну минуту реального времени и устанавливают песню «I Wish It Could Be Christmas Everyday» (которая играла по радио, когда Джо убил отца Бет) на бесконечный повтор. Копия Джо пытается уничтожить радио, однако оно каждый раз появляется целым и невредимым на том же самом месте. История заканчивается бесконечным повтором песни.