Злорадствовать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$mt '''shīn mīm tā''' (''ش م ت'')] употреблен в Коране Слова, у…»)
 
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:




==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$mt '''shīn mīm tā''' (''ش م ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[7:150]])'''.


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$mt '''shīn mīm tā''' (''ش م ت'')] употреблен в [[Коран]]е [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[7:150]])''':
===[[Корень и Этимон]]===


'''([[7:150]])''' И когда [[Моисей]] [[Возвращение|вернулся]] к своему [[народ]]у, он [[гнев|разгневался]] и [[огорчение|огорчился]]. Он [[говорить|сказал]]: «[[зло би'са|Скверно]] то, что вы [[халиф|натворили]] [[после|в мое]] (''отсутствие, разочаровав'') меня! Или вы (''пытались'') [[Спешить|ускорить]] [[амр|повеление]] вашего [[Господь|Господа]]?». И он [[Бросать|бросил]] [[Скрижаль|Скрижали]], и [[Брать|схватил]] своего [[брат]]а за [[голова|голову]], [[тянуть|притянув]] его к себе. (''Аарон'') [[говорить|сказал]]: «О [[сын]] моей [[Мать|матери]]! Воистину, (''наш'') [[народ]] [[Слабость|счел меня слабым]], и [[Почти|едва]] не [[убийство|расправился]] со мной. Не давай же [[враг]]ам [[злорадствовать]] (''араб. تُشْمِتْ, тушмит''), (''видя мое положение''), и не [[делать|причисляй]] меня к [[зульм|несправедливому]] [[народ]]у».
Рассмотреть возможность объединения с материалом '''«[[Улыбка]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bsm '''bā sīn mīm''' (''ب س م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bsm единственный раз] в '''([[27:19]])'''.


==См. также==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''[[Лексикология]]'''
'''([[7:150]])''' И когда [[Моисей]] [[Возвращение|вернулся]] к своему [[народ]]у, он [[гнев|разгневался]] и [[огорчение|огорчился]]. Он [[говорить|сказал]]: «[[зло би'са|Скверно]] то, что вы [[халиф|натворили]] [[после|в мое]] (''отсутствие, разочаровав'') меня! Или вы (''пытались'') [[Спешить|ускорить]] [[амр|повеление]] вашего [[Господь|Господа]]?». И он [[Бросать|бросил]] [[Скрижаль|Скрижали]], и [[Брать|схватил]] своего [[брат]]а за [[голова|голову]], [[тянуть|притянув]] его к себе. (''Аарон'') [[говорить|сказал]]: «О [[сын]] моей [[Мать|матери]]! [[Инна|Воистину]], (''наш'') [[народ]] [[Слабость|счел меня слабым]], и [[Почти|едва]] не [[убийство|расправился]] со мной. Не давай же [[враг]]ам [[злорадствовать]] (''[[араб]]. تُشْمِتْ, тушмит''), (''видя мое положение''), и не [[делать|причисляй]] меня к [[зульм|несправедливому]] [[народ]]у».


'''[[Лингвистика]]'''
==[[Тег]]и==


'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
'''[[Улыбка]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''', '''[[Лексикология]]''', '''[[Лингвистика]]''', '''[[Чувства]]''', '''[[Радость]]''', '''[[Эмоции]]''', '''[[Смех]]'''
 
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]'''
 
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''

Текущая версия на 00:43, 18 мая 2024


Этимология

Корень shīn mīm tā (ش م ت), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (7:150).

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с материалом «Улыбка», корень bā sīn mīm (ب س م), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране единственный раз в (27:19).

В Коране

(7:150) И когда Моисей вернулся к своему народу, он разгневался и огорчился. Он сказал: «Скверно то, что вы натворили в мое (отсутствие, разочаровав) меня! Или вы (пытались) ускорить повеление вашего Господа?». И он бросил Скрижали, и схватил своего брата за голову, притянув его к себе. (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Воистину, (наш) народ счел меня слабым, и едва не расправился со мной. Не давай же врагам злорадствовать (араб. تُشْمِتْ, тушмит), (видя мое положение), и не причисляй меня к несправедливому народу».

Теги

Улыбка, Слова, употребленные в Коране единственный раз, Слова, употребленные в Коране дважды, Слова, употребленные в Коране трижды, Лексикология, Лингвистика, Чувства, Радость, Эмоции, Смех