Экзамен: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mHn '''mīm ḥā nūn''' (''م ح ن'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[49:3]])''' и '''([[60:10]])'''. | |||
'''([[49:3]])''' [[Инна|Воистину]], [[сердце|сердца]] [[аллязи|тех, которые]] [[У Нас|при]] [[посланник]]е [[Бог]]а [[понижать|понижают]] свои [[голос]]а, [[Уляикя|это те]], [[аллязи|которые]] (''прошли'') [[экзамен|тест]] (''араб. امْتَحَنَ, имтахана'') [[Бог]]а [[Ли|на]] [[такуа|ответственность]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - [[прощение]] и [[великий|великая]] [[аджр|награда]]. | |||
'''([[60:10]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Когда к вам [[приходить|прибывают]] [[иман|уверовавшие]] (''женщины'') [[хиджра|эмигрантки]], '''то''' ('''''подвергайте''''') '''их''' [[экзамен|испытанию]] (''араб. فَامْتَحِنُوهُنَّ, фа-имтахинухунна'')... | |||
'''([[60:10]])''' | |||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 18:08, 30 июля 2020
Корень mīm ḥā nūn (م ح ن) употреблен в Коране дважды: (49:3) и (60:10).
(49:3) Воистину, сердца тех, которые при посланнике Бога понижают свои голоса, это те, которые (прошли) тест (араб. امْتَحَنَ, имтахана) Бога на ответственность. Для них - прощение и великая награда.
(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают уверовавшие (женщины) эмигрантки, то (подвергайте) их испытанию (араб. فَامْتَحِنُوهُنَّ, фа-имтахинухунна)...
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз