2:208: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 17: Строка 17:
(2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
(2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ


==Схожие аяты==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[2:168]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]].
'''([[2:168]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]].

Версия 10:02, 28 июля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:208) О те, которые уверовали! Проникайтесь Покорностью (Богу) все вместе, и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

Перевод Крачковского

(2:208) О вы, которые уверовали! Входите все в покорность и не следуйте по стопам сатаны! Ведь он для вас - явный враг!

Перевод Кулиева

(2:208) О те, которые уверовали! Принимайте ислам целиком и не следуйте по стопам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

Текст на арабском

(2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Связанные аяты

(2:168) О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и благое, и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

(12:5) Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай свой сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя заговор. Воистину, Сатанаявный враг человеку.

(2:85) ...Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.