2:208: различия между версиями
Строка 17: | Строка 17: | ||
(2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ | (2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ | ||
== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[2:168]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]]. | '''([[2:168]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]]. |
Версия 10:02, 28 июля 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:208) О те, которые уверовали! Проникайтесь Покорностью (Богу) все вместе, и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.
Перевод Крачковского
(2:208) О вы, которые уверовали! Входите все в покорность и не следуйте по стопам сатаны! Ведь он для вас - явный враг!
Перевод Кулиева
(2:208) О те, которые уверовали! Принимайте ислам целиком и не следуйте по стопам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.
Текст на арабском
(2:208) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Связанные аяты
(2:168) О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и благое, и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.
(12:5) Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай свой сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя заговор. Воистину, Сатана — явный враг человеку.
(2:85) ...Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.