Бытие 2:7

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тора. Бытие

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Гиперактивный перевод ВикиТора

(Бытие 2:7) Вот Бог-Яхве сформировал (основу) Адама на крови, и вдохнул через его ноздри оживляющим дуновением, и ожил Адам одушевлённый жизнью.

Перевод Септуагинта

Перевод Масоретский

Перевод Вульгата

Текст на иврите

(Бытие 2:7) וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃

Корпусный разбор на Biblehub.com

Genesis 2:7 разбор на иврит/англ.

Концептуально

(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят.

Связанные аяты из Корана

(15:29) Когда же Я соразмерю его, и вдохну в него от Моего Духа - падите же перед ним, (раскрывая) цикличность».

(38:72) Когда же Я соразмерю его, и вдохну в него от Моего Духа - падите же перед ним, (раскрывая) цикличность».

(32:9) затем соразмерил его, вдохнул в него от Своего духа, и определил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности!

(7:11) Мы определенно сотворили вас, а затем придали вам форму. Потом Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис не был (в числе) поклонившихся.

См. также

Развеять/Дуновение

Нафс/Душа/Одушевлённый

Нос/Ноздри