Любовник: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xdn '''khā dāl nūn (خ د ن)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xdn 2 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xdn '''khā dāl nūn''' (''خ د ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xdn 2 раза].


'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашем [[иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов (''[[араб]]. أَخْدَانٍ, ахданин''). Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]].  
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашем [[иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов (''[[араб]]. أَخْدَانٍ, ахданин''). Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  


'''([[5:5]])''' [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[Халяль|дозволено]] [[Хорошее|благое]]; [[пища]] тех, кому дано [[Писание]] (до вас), также [[Халяль|дозволена]] вам, а ваша [[пища]] [[Халяль|дозволена]] им. А также вам [[Халяль|дозволены]] [[Целомудрие|целомудренные]] из числа уверовавших и [[Целомудрие|целомудренные]] из числа тех, кому [[Писание]] было даровано до вас, если вы выплатите им [[аджр|брачный дар]], соблюдая [[целомудрие|целомудрие]], не [[Распутник|распутствуя]] и не [[брать|беря]] их себе в [[любовник]]и (''[[араб]]. أَخْدَانٍ, ахданин''). [[Никчемный|Никчемны]] [[деяния]] того, кто [[куфр|отрекся]] от [[Иман|веры]], а в [[Ахират|Последней жизни]] он окажется среди потерпевших [[убыток]].  
'''([[5:5]])''' [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[Халяль|дозволено]] [[Хорошее|благое]]; [[пища]] тех, кому дано [[Писание]] (до вас), также [[Халяль|дозволена]] вам, а ваша [[пища]] [[Халяль|дозволена]] им. А также вам [[Халяль|дозволены]] [[Целомудрие|целомудренные]] из числа уверовавших и [[Целомудрие|целомудренные]] из числа тех, кому [[Писание]] было даровано до вас, если вы выплатите им [[аджр|брачный дар]], соблюдая [[целомудрие|целомудрие]], не [[Распутник|распутствуя]] и не [[брать|беря]] их себе в [[любовник]]и (''[[араб]]. أَخْدَانٍ, ахданин''). [[Никчемный|Никчемны]] [[деяния]] того, кто [[куфр|отрекся]] от [[Иман|веры]], а в [[Ахират|Последней жизни]] он окажется среди потерпевших [[убыток]].  

Текущая версия на 00:38, 14 марта 2022

Корень khā dāl nūn (خ د ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 2 раза.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников (араб. أَخْدَانٍ, ахданин). Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(5:5) Сегодня вам дозволено благое; пища тех, кому дано Писание (до вас), также дозволена вам, а ваша пища дозволена им. А также вам дозволены целомудренные из числа уверовавших и целомудренные из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им брачный дар, соблюдая целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в любовники (араб. أَخْدَانٍ, ахданин). Никчемны деяния того, кто отрекся от веры, а в Последней жизни он окажется среди потерпевших убыток.

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

Для молодых людей женылюбовницы; для людей средних лет — спутницы жизни, для стариков — сиделки.