Плач: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 11: Строка 11:
'''([[17:109]])''' Они падают ниц, касаясь земли подбородками и [[Плач|рыдая]]. И это приумножает их смирение».
'''([[17:109]])''' Они падают ниц, касаясь земли подбородками и [[Плач|рыдая]]. И это приумножает их смирение».


'''([[19:58]])''' Они - те, кого [[Нигмат|облагодетельствовал]] [[Бог]], из (''числа'') [[пророки|Пророков]], из [[Потомство|потомков]] [[Адам]]а, и из тех, кого Мы [[ноша|вынесли]] вместе с [[Ной|Ноем]], и из [[Потомство|потомков]] [[Авраам]]а и [[Израиль|Израиля]], и из тех, кого Мы [[Руководство|наставили]], и кого Мы [[Выбирать|избрали]]. Когда им [[Чтение Корана|читали]] [[аяты]] [[Рахман|Милостивого]], они [[Упасть|падали]] в [[Земной поклон|поклоне]], '''и''' [[Плач|рыдали]] (''[[араб]]. وَبُكِيًّا, уа-буккийян'').
'''([[19:58]])''' Они - те, кого [[Нигмат|облагодетельствовал]] [[Аллах]], из (''числа'') [[пророки|Пророков]], из [[Потомство|потомков]] [[Адам]]а, и из тех, кого Мы [[ноша|вынесли]] вместе с [[Ной|Ноем]], и из [[Потомство|потомков]] [[Авраам]]а и [[Израиль|Израиля]], и из тех, кого Мы [[Руководство|наставили]], и кого Мы [[Выбирать|избрали]]. Когда им [[Чтение Корана|читали]] [[аяты]] [[Рахман|Милостивого]], они [[Упасть|падали]] в [[Земной поклон|поклоне]], '''и''' [[Плач|рыдали]] (''[[араб]]. وَبُكِيًّا, уа-буккийян'').


'''([[44:29]])''' Ни [[небеса|Небо]], ни [[Земля]] не [[Плач|оплакивали]] (''[[араб]]. بَكَتْ, бакат'') их, и им не [[быть|была]] (''предоставлена'') [[Назар|отсрочка]].
'''([[44:29]])''' И [[Ма|не]] [[Плач|рыдали]] (''[[араб]]. بَكَتْ, бакат'') [['аля|по]] [[Хум|ним]] [[Небеса|Небо]] с [[Земля|Землёй]], и [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]].


'''([[53:42]]-[[53:43|43]])''' И к твоему [[Господь|Господу]] (''предстоит'') [[Прекращать|конечный исход]]. И Он тот, кто (''заставляет'') [[смех|смеяться]] и [[плач|плакать]] (''[[араб]]. وَأَبْكَىٰ, уа-абкя'').
'''([[53:42]]-[[53:43|43]])''' И к твоему [[Господь|Господу]] (''предстоит'') [[Прекращать|конечный исход]]. И Он тот, кто (''заставляет'') [[смех|смеяться]] и [[плач|плакать]] (''[[араб]]. وَأَبْكَىٰ, уа-абкя'').

Текущая версия на 18:42, 27 июля 2023

Этимология

Корень bā kāf yā (ب ك ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 7 раз.

Коран

(9:82) Пусть же они меньше смеются, и больше плачут (араб. وَلْيَبْكُوا, уа-лиябку) - в воздаяние за то, что ими приобретено!

(12:16) И они вернулись к своему отцу омрачёнными, рыдая (араб. يَبْكُونَ, ябкуна),

(17:109) Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».

(19:58) Они - те, кого облагодетельствовал Аллах, из (числа) Пророков, из потомков Адама, и из тех, кого Мы вынесли вместе с Ноем, и из потомков Авраама и Израиля, и из тех, кого Мы наставили, и кого Мы избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали в поклоне, и рыдали (араб. وَبُكِيًّا, уа-буккийян).

(44:29) И не рыдали (араб. بَكَتْ, бакат) по ним Небо с Землёй, и не были они (в числе) предупреждённых.

(53:42-43) И к твоему Господу (предстоит) конечный исход. И Он тот, кто (заставляет) смеяться и плакать (араб. وَأَبْكَىٰ, уа-абкя).

(53:59-60-61) Неужели от этого Уведомления вы удивляетесь, смеётесь, а не плачете (араб. تَبْكُونَ, табкуна), проявляя пошлость?

Танах

(Танах, Тора, Бытие 43:29-31) И поднял глаза свои (Иосиф), и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой! И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там. И умыв лице свое, вышел, и скрепился и сказал: подавайте кушанье.

Философские высказывания

Сёрен Кьеркегор

Пожар начался в театре за кулисами. Клоун вышел на сцену, чтобы предупредить зрителей об опасности. Они решили, что это шутка и начали аплодировать. Клоун с мольбой повторил предупреждение — в зале началась овация. Возможно и наш мир окончится так же: под аплодисменты зрителей, считающих, что это всего лишь шутка.

Артур Шопенгауэр

В ранней юности попалась мне в старой книге следующая фраза: "кто много смеется - счастлив, кто много плачет - несчастлив" - крайне простодушный афоризм, который я, однако, не забыл именно из-за его примитивной правдивости; хотя по существу это -- чистейший труизм и ничего больше.

Генрих Гейне

Принято прославлять драматурга, умеющего извлекать слёзы. Этим талантом обладает и самая жалкая луковица. С нею он делит свою славу.

См. также

Чувства

Слёзы