Приводить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 18: Строка 18:


'''([[53:32]])''' Те, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], кроме [[Приводить|незначительных]] (''[[араб]]. اللَّمَمَ, аль-лямама'') (''проступков''). Воистину, твой [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. Ему (''было лучше'') [[Знающий|знать]] о вас, когда Он [[Генезис|создал]] вас из [[земля|Земли]], и когда вы были [[джинны|зародышами]] (''генами'') в [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Не [[Очистительный налог|превозносите]] [[нафс|самих себя]], ибо Ему (''лучше'') [[Знающий|знать]] тех, кто [[такуа|ответственен]].
'''([[53:32]])''' Те, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], кроме [[Приводить|незначительных]] (''[[араб]]. اللَّمَمَ, аль-лямама'') (''проступков''). Воистину, твой [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. Ему (''было лучше'') [[Знающий|знать]] о вас, когда Он [[Генезис|создал]] вас из [[земля|Земли]], и когда вы были [[джинны|зародышами]] (''генами'') в [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Не [[Очистительный налог|превозносите]] [[нафс|самих себя]], ибо Ему (''лучше'') [[Знающий|знать]] тех, кто [[такуа|ответственен]].
==См. также==
Для [http://kk.wikiquran.info/ '''КазWiki'''] - '''[[Приводить|келтіру]]''' для выражения '''«О те, которые доверились»'''.

Версия 17:55, 7 августа 2022

Приводить hā hamza tā (ه أ ت) доказательство

Корень hā hamza tā (ه أ ت) употреблен в Коране 4 раза

(2:111) Они сказали: «Не войдет в Райский сад никто, кроме иудеев или назореев». Таковы их желания. Скажи: «Приведите (араб. هَاتُوا, хату) ваше доказательство, если вы (говорите) правду».

(21:24) Неужели они обрели иных божеств, из Его подданных? Скажи: «Приведите ваши доказательства! Вот методология для тех, кто со мной, и методология для тех, кто жил до меня». Но большинство из них не знает об Истине, (испытывая) при этом антипатию.

(27:64) А Кто инициирует (процессы) сотворения, а затем повторяет их, и кто (обеспечивает) вас пропитанием с неба и земли? Есть ли (иной) бог, наравне с Богом? Скажи: «Приведите (араб. هَاتُوا, хату) ваше доказательство, если вы (говорите) правду».

(28:75) Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!». Тогда они узнают, что истина — с Богом. И покинет их то, что они измышляли.

Приводить lām mīm mīm (ل م م) свидетелей

Корень lām mīm mīm (ل م م) употреблен в Коране 4 раза

(6:150) Скажи: «Приведите (араб. هَلُمَّ, халюмма) ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Бог запретил это». Если даже они станут свидетельствовать, ты не свидетельствуй вместе с ними, и не потакай желаниям тех, которые (проявляют) отрицание к Нашим аятам, и которые не доверяют (концепту) Предельной (Реальности), и (осмеливаются) с их Господом (определять) справедливость.

(53:32) Те, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, кроме незначительных (араб. اللَّمَمَ, аль-лямама) (проступков). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Ему (было лучше) знать о вас, когда Он создал вас из Земли, и когда вы были зародышами (генами) в утробах ваших матерей. Не превозносите самих себя, ибо Ему (лучше) знать тех, кто ответственен.

См. также

Для КазWiki - келтіру для выражения «О те, которые доверились».