Ситуация: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].
'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[Быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[Быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[Земля|Земле]], ни на [[Небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[Атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[Большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[Писание|сервере]].


'''([[24:62]])''' [[Инна|Воистину]], [[иман|Доверившиеся]], это [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. И [[Иза-изан-изин|когда]] они [[быть|оказываются]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]] [['аля|по]] [[Собирать|общим]] [[амр|делам]], они [[Лям +|не]] [[захаб|покидают]] (''собрания''), [[Хатта|пока не]] (''попросят'') [[Ху|его]] [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] - [[Уляикя|таково их]] (''проявление'') [[иман|доверия]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|одобрения]] [[часть|по поводу]] [[Мин|некоторых]] '''своих''' [[ситуация|ситуаций]] (''[[араб]]. شَأْنِهِمْ, шанихим''), [[Фа|то]] [[Разрешение|одобряй]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелаешь]], и (''проси'') у [[Бог]]а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[прощение|прощения]]. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[24:62]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Быть|оказываются]] [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]] [['аля|по]] [[Собирать|общим]] [[Амр|делам]], они [[Лям +|не]] [[Захаб|покидают]] (''собрания''), [[Хатта|пока не]] (''получат'') [[Ху|его]] [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] - [[Уляикя|таковы]] (''они'') - [[Иман|доверяющие]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] [[Часть|по поводу]] [[Мин|некоторых]] '''своих''' [[Ситуация|ситуаций]] (''[[араб]]. شَأْنِهِمْ, шанихим''), [[Фа|то]] [[Разрешение|одобряй]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелаешь]], и (''проси'') у [[Аллах]]а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Прощение|прощения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[55:29]])''' [[Ху|Его]] [[вопрос|спрашивают]] [[Ма мест|все, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и (''на'') [[Земля|Земле]]. [[Ху|Он]] [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] [[Фи|в]] (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'').
'''([[55:29]])''' [[Ху|Его]] [[вопрос|спрашивают]] [[Ма мест|все, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и (''на'') [[Земля|Земле]]. [[Ху|Он]] [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] [[Фи|в]] (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'').


'''([[80:37]])''' ибо в [[Яум день-сутки|тот день]], у [[всегда|каждого]] из них, будет [[персона]]льная [[ситуация]] (''[[араб]]. شَأْنٌ, шанун''), (''как результат имевшихся'') у него [[Воспользоваться|возможностей]].
'''([[80:37]])''' ибо в [[Яум день-сутки|тот день]], у [[Всегда|каждого]] из них, будет [[персона]]льная [[ситуация]] (''[[араб]]. شَأْنٌ, шанун''), (''как результат имевшейся'') у него [[Воспользоваться|возможностей]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Положение]]'''
'''[[Положение]]'''

Текущая версия на 04:01, 10 мая 2024

Этимология

Корень shīn hamza nūn (ش أ ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 4 раза.

В Коране

(10:61) И в какой бы ситуации (араб. شَأْنٍ, шанин) ты не оказался, и какой бы из его конструктов ты не читал, и какой бы поступок вы ни совершали, Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И нет (шанса) изолироваться от твоего Господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(24:62) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику. А когда они оказываются вместе с ним по общим делам, они не покидают (собрания), пока не (получат) его разрешения. Ведь те, которые (просят) твоего разрешения - таковы (они) - доверяющие Аллаху, и Его посланнику. Когда же они (просят) твоего разрешения по поводу некоторых своих ситуаций (араб. شَأْنِهِمْ, шанихим), то одобряй тем из них, кому пожелаешь, и (проси) у Аллаха для них прощения. Ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(55:29) Его спрашивают все, кто на Небесах, и (на) Земле. Он круглосуточно в (курсе) происходящего (араб. شَأْنٍ, шанин).

(80:37) ибо в тот день, у каждого из них, будет персональная ситуация (араб. شَأْنٌ, шанун), (как результат имевшейся) у него возможностей.

См. также

Положение