33:26: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (33:26) ==Перевод Крачковского== (33:26) И вывел Он тех и…») |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Союзники ("Аль-Ахзаб")|Сура Союзники ("Аль-Ахзаб")]]''' | |||
'''[[33:25|← Предыдущий аят]] | [[33:27|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[33:26]]) | '''([[33:26]]) И Он [[Ниспосланное|низверг]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Спина|поддерживали]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Семья|Обладателей]] [[Писание|Писания]], [[Мин|из]] [[Скрепа|крепостей]] тех, которые помогали им (союзникам), и [[Кидать|вселил]] в их [[Сердце|сердца]] [[ужас]]. Одну часть их вы убили, а другую взяли в [[Пленный|плен]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(33:26) И вывел Он тех из людей писания, которые помогли им, из их укреплений и вверг в их сердца страх; одну часть вы перебьете и возьмете в плен другую часть. | (33:26) И вывел Он тех из людей писания, которые помогли им, из их укреплений и вверг в их сердца страх; одну часть вы перебьете и возьмете в плен другую часть. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(33:26) Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен. | (33:26) Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(33:26) وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا | (33:26) وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[59:2]])''' И [[Ху|Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[выход|изгнал]] тех [[Мин|из]] [[Семья|Обладателей]] [[Писание|Писания]], [[Аллязи|которые]] [[куфр|отрицали]], [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Жилище|жилищ]], [[Ли|при]] [[Первенство|Первом]] [[Сбор|Сборе]]. А вы [[Ля|не]] [[Предположение|предполагали]], [[Ан|что]] те (''будут'') [[выход|изгнаны]]. Те же [[Предположение|полагали]], [[Инна|что]] [[Хум|они]] [[Хум|вос]][[Препятствовать|препятствуют]] (''предстоящему'') [[Хум|им]] [[Задержка|задержанию]], [[Мин|санкционированному]] [[Аллах]]ом. Но [[Фа|вот]] [[Аллах]] [[приходить|настиг]] [[Хум|их]] [[Мин|оттуда]], [[Где|откуда]] они [[Лям +|не]] [[Расчет|расчитывали]], и [[Кидать|вбросил]] [[Ужас]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[сердце|сердца]]. Они (''ввергают'') [[Хум|свои]] [[дом]]а в [[Война|войну]], [[Би|с]][[Хум|обственными]] [[рука]]ми, и [[рука]]ми [[иман|Доверившихся]]. (''Усвойте'') [[Фа|же]] [[урок]], о [[Первенство|обладающие]] [[Зрение]]м! | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическая форма «'''وَأَنْزَلَ الَّذِينَ'''» (''араб. وَأَنْزَلَ الَّذِينَ, уа-анзаля аллязина'') из '''([[33:26]])''' - нестандартна, как для [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=%7Bl%7Ea*iY#(33:26:2) 1464 употреблений слова «'''ٱلَّذِى - аллязи'''»], так и для [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl#(33:26:1) 293 употреблений корня '''nūn zāy lām''' (''ن ز ل'')]. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
'''[[Lego]]''' |
Текущая версия на 08:58, 31 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:26) И Он низверг тех, которые поддерживали их из (числа) Обладателей Писания, из крепостей тех, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца ужас. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
Перевод Крачковского
(33:26) И вывел Он тех из людей писания, которые помогли им, из их укреплений и вверг в их сердца страх; одну часть вы перебьете и возьмете в плен другую часть.
Перевод Кулиева
(33:26) Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
Текст на арабском
(33:26) وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
Связанные аяты
(59:2) И Он - Тот, Кто изгнал тех из Обладателей Писания, которые отрицали, из их жилищ, при Первом Сборе. А вы не предполагали, что те (будут) изгнаны. Те же полагали, что они воспрепятствуют (предстоящему) им задержанию, санкционированному Аллахом. Но вот Аллах настиг их оттуда, откуда они не расчитывали, и вбросил Ужас в их сердца. Они (ввергают) свои дома в войну, собственными руками, и руками Доверившихся. (Усвойте) же урок, о обладающие Зрением!
Лего концепт
1. Грамматическая форма «وَأَنْزَلَ الَّذِينَ» (араб. وَأَنْزَلَ الَّذِينَ, уа-анзаля аллязина) из (33:26) - нестандартна, как для 1464 употреблений слова «ٱلَّذِى - аллязи», так и для 293 употреблений корня nūn zāy lām (ن ز ل).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,