4:65: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[5:43]]) Но как они (''выберут'') тебя [[Судить|судьей]], если у них (''есть'') [[Тора]], (''в которой'') [[мудрость]] [[Аллах]]а? [[После]] этого они [[Поворот|отворачиваются]], ибо они (''являются'') [[Неверующие|неверующими]]. | '''([[5:43]])''' Но как они (''выберут'') тебя [[Судить|судьей]], если у них (''есть'') [[Тора]], (''в которой'') [[мудрость]] [[Аллах]]а? [[После]] этого они [[Поворот|отворачиваются]], ибо они (''являются'') [[Неверующие|неверующими]]. | ||
'''([[33:56]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллах]], и [[Ху|Его]] [[ангелы]], (''демонстрируют'') [[Молитва|солидарность]] [['аля|за]] [[Пророк]]а. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], (''будьте'') [['аля|с]] [[Ху|ним]] [[Молитва|солидарны]], '''[[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]]'''. | '''([[33:56]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллах]], и [[Ху|Его]] [[ангелы]], (''демонстрируют'') [[Молитва|солидарность]] [['аля|за]] [[Пророк]]а. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], (''будьте'') [['аля|с]] [[Ху|ним]] [[Молитва|солидарны]], '''[[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]]'''. | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== | ||
'''([[70:40]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! '''[[Клятва касама|Клянусь]], (''обращаясь'') [[Би|к]] твоему [[Господь|Господу]]''' [[Восток]]ов и [[Запад]]ов! [[Ля|Ведь]] [[Инна|воистину]], Мы [[Определять|способны]] | '''1.''' Сравнить грамматическую конструкцию « لَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً» из '''([[59:9]])''', с грамматической конструкцию « لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا» из '''([[4:65]])'''. | ||
'''2.''' '''([[70:40]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! '''[[Клятва касама|Клянусь]], (''обращаясь'') [[Би|к]] твоему [[Господь|Господу]]''' [[Восток]]ов и [[Запад]]ов! [[Ля|Ведь]] [[Инна|воистину]], Мы [[Определять|способны]] | |||
'''([[10:96]])''' [[Инна|Поистине]], те, о которых (''явлена'') [[Истина|истинность]] [[слово|Утверждения]] '''твоего [[Господь|Господа]] - они не (''проявят'') [[Иман|доверия]]''', | '''([[10:96]])''' [[Инна|Поистине]], те, о которых (''явлена'') [[Истина|истинность]] [[слово|Утверждения]] '''твоего [[Господь|Господа]] - они не (''проявят'') [[Иман|доверия]]''', | ||
Строка 41: | Строка 43: | ||
«إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ '''كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ'''» | «إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ '''كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ'''» | ||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== | ||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | '''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | ||
Текущая версия на 14:57, 14 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.
Перевод Крачковского
(4:65) Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. Потом не найдут они в самих себе затруднения о том, что ты решил, и подчинятся полностью.
Перевод Кулиева
(4:65) Но нет - клянусь твоим Господом! - они не уверуют, пока они не изберут тебя судьей во всем том, что запутано между ними, не перестанут испытывать в душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью.
Текст на арабском
(4:65) فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا
Текст Викикоран на арабском
(4:65) فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَتُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Связанные аяты
(5:43) Но как они (выберут) тебя судьей, если у них (есть) Тора, (в которой) мудрость Аллаха? После этого они отворачиваются, ибо они (являются) неверующими.
(33:56) Ведь Аллах, и Его ангелы, (демонстрируют) солидарность за Пророка. О те, которые доверились, (будьте) с ним солидарны, проявляя (этим) покорность.
(4:80) Кто повинуется Посланнику, тот (конечно же) повинуется Аллаху. А если кто отвернётся, то ведь Мы не посылали тебя (быть) их хранителем.
(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллах — прощающий, милосердный».
Лего концепт
1. Сравнить грамматическую конструкцию « لَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً» из (59:9), с грамматической конструкцию « لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا» из (4:65).
2. (70:40) Но нет же! Клянусь, (обращаясь) к твоему Господу Востоков и Западов! Ведь воистину, Мы способны
(10:96) Поистине, те, о которых (явлена) истинность Утверждения твоего Господа - они не (проявят) доверия,
«إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ»