Полагание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « А если они отвернутся, то скажи: "Достаточно мне Бога! Нет божества, кроме Него; на Него …»)
 
 
(не показано 69 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:


А если они отвернутся, то скажи: "Достаточно мне [[Бог]]а! Нет божества, кроме Него; на Него я '''положился''' (''[[араб]]. تَوَكَّلْتُ, таууакальту''), ведь Он – [[Господь]] Великого [[Трон]]а!" (9:129)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl 70 раз].
 
Сравнить с рус. [https://ru.m.wiktionary.org/wiki/вассалитет '''«вассалитет»'''].
 
[https://youtu.be/awFO-X1BiAA Пословица] «[https://ru.wikipedia.org/wiki/Вакиль '''Вакиль'''] моего [https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Вассал '''вассáла'''], не мой [https://en.wiktionary.org/wiki/Βασίλειος#Ancient_Greek '''Василий''']».
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')], с '''[[Связь|основным]]''' материалом  '''«[[Связь]]»'''. См. корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''' употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[9:129]])''' А если они отвернутся, то [[говорить|скажи]]: "Достаточно мне [[Аллах]]а! Нет божества, кроме Него; на Него я '''положился''' (''[[араб]]. تَوَكَّلْتُ, таууакальту''), ведь Он – [[Господь]] Великого [[Трон]]а!"  
 
'''([[13:30]])''' Так Мы [[посланник|отправили]] тебя к [[Умма|общине]], [[Прошлое|до которой]] [[Прошедшее|были]] (''другие'') [[Умма|общины]], чтобы ты [[Чтение Корана|прочел]] им то, что Мы [[Внушение|внушили]] тебе (''в откровении''), но они [[куфр|отвергли]] [[Рахман|Милостивого]]. [[говорить|Скажи]]: «Он - мой [[Господь]], и [[Таухид|нет божества, кроме Него]]. '''Я''' [[Полагание|уповаю]] (''[[араб]]. تَوَكَّلْتُ, таууакальту'') на Него, и к Нему (''возвращаюсь'') с [[Тауба|покаянием]]».
 
=='''Полагание''' [[Авраам]]а==
 
'''([[60:4]])''' [[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[фи|в]] [[Авраам|Аврааме]], и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[Аллах]]а. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились [[Враг|вражда]] и [[ненависть]] навеки, пока вы не уверуете в одного [[Аллах]]а». Лишь только [[Авраам]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед [[Аллах]]ом. [[Господь]] наш! На Тебя одного мы [[Полагание|уповаем]] (''[[араб]]. تَوَكَّلْنَا, тауакальна''), к Тебе мы [[Обращаться|обращаемся]], и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].
 
=='''Полагание''' [[Мухаммад]]а==
 
'''([[33:45]]-48)''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Инна|Воистину]], Мы [[Посланник|отправили]] [[Кя|тебя]] [[Шахада|свидетелем]], [[Радость|благовестником]], и [[Назар|предостерегающим]] (''[[Миссия пророков|миссионером]]''), и [[Мольба|призывающим]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у [[Би|с]] [[Ху|Его]] [[Разрешение|дозволения]], и [[Свет|просветляющим]] [[светоч]]ем. [[Башар|Благовестѝ]] же [[Иман|Доверившимся]] о том, что для них у [[Аллах]]а есть великая милость. И [[Ля|не]] [[Повиновение|повинуйся]] [[Куфр|Отрицающим]] и [[Hypocrisy|Лицемерам]], и [[Презентация|дистанцируйся]] [['Ан|от]] [[Хум|них]]. И [[Достаточный|довольно]] (''обретения'') [[Полагание|попечительства]] (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль'') [[Би|через]] [[Аллах]]а!
 
=='''Упование''' на [[Аллах]]а==
 
'''([[3:122]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Группа|две группы]] (''бойцов'') [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], а [[Аллах]] был [[Хум|их]] [[Альянс|покровителем]]. '''[[Фа|Пусть же]] [[Ли|на]]''' [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятауаккали'') [[Иман|Доверившиеся]]!
 
'''([[3:159]])''' [[Фа|А]] [[Би|по]] [[Ма мест|причине]] [[Милость рахмат|милости]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а ты был [[мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[суровый|суровым]] [[сердце]]м, то они непременно [[разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними [[Фи|в]] [[Амр|Деле]]. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] ты (''примешь'') [[Решать|решение]], '''[[Фа|то]]''' [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фальятауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Полагание|Полагающихся]] (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилина'').
 
'''([[3:160]])'''  [[Ин|Если]] [[Кум|вам]] [[Помощь|поможет]] [[Аллах]], [[Фа|то]] (''никто'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ля|не]] (''нанесёт'') [[Победа|поражения]]. А [[Ин|если]] Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[Помощь|поможет]] вам [[после]] Него? '''Пусть же''' на [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятауаккали'') [[Иман|Доверившиеся]]!
 
'''([[4:81]])''' И они [[говорить|говорят]]: «В [[повиновение|повиновении]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Появляться|оказываются]] [[дом]]е от [[У Нас|тебя]], [[Тайфун|группа]] (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[говорить|говорил]]. [[Аллах]] [[Писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[Уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, '''и''' [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль'')[['аля|на]] [[Аллах]]а. И [[Достаточный|довольно]] ('''''обретения''''') [[Полагание|попечительства]] (''араб. وَكِيلًا, уакилян'') [[Би|через]] [[Аллах]]а
 
'''([[4:104]])''' Не (''проявляйте'') [[слабость|слабости]] при [[Искать|преследовании]] [[Народ|людей]] (''из вражеского стана''). Если вы [[быть|испытываете]] [[Страдание|страдания]], то они тоже [[Страдание|страдают]] так, как [[Страдание|страдаете]] вы. Но вы [[Надежда|надеетесь]] (''получить'') от [[Аллах]]а то, на что они не [[Надежда|надеются]]. [[Аллах]] ([[быть|.]]) - [[знающий]], [[мудрый]].
 
'''([[4:132]])''' И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Ма мест|всё, что]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. И [[Достаточный|довольно]] ('''''обретения''''') [[Полагание|попечительства]] (''[[араб]]. وَكِيلًا, уакилян'') [[Би|через]] [[Аллах]]а!
 
'''([[4:171]])''' [[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! Не (''проявляйте'') [[избыток|чрезмерности]] в вашей [[дин|религии]], и [[говорить|говорите]] об [[Аллах]]е только [[истина|истину]]. [[Мессия]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], (''является'') лишь [[посланник]]ом [[Аллах]]а, Его [[Слово]]м, которое Он [[Бросать|донес]] до [[Мария|Марии]], и [[Святой Дух|духом]] от Него. [[иман|Веруйте]] же в [[Аллах]]а и Его [[посланник]]ов, и не [[говорить|говорите]]: «[[Троица]]!». [[Прекращать|Прекратите]], (''ведь так будет'') [[добро хоир|лучше]] для вас. Воистину, [[Аллах]] (''есть'') [[таухид|Единственный]] [[Аллах]]. [[Прославление|Пречист]] Он от того, чтобы у Него [[быть|был]] [[сын]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] (''принадлежит'') [[Ма мест|всё, что]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. И [[Достаточный|довольно]] ('''''обретения''''') [[Полагание|попечительства]] (''[[араб]]. وَكِيلًا, уакилян'') [[Би|через]] [[Аллах]]а!
 
'''([[8:49]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Hypocrisy|Лицемеры]], и [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Говорить|сказали]]: «[[Хауляй|Эти]] - [[обман]]ываются (''насчёт'') [[Хум|своей]] [[Долг|задолженности]]». А [[Ман|тот, кто]] [[Полагание|уповает]] (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, - [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] – [[могущественный]], [[мудрый]].
 
'''([[13:30]])''' Так Мы [[посланник|отправили]] тебя к [[Умма|общине]], [[Прошлое|до которой]] [[Прошедшее|были]] (''другие'') [[Умма|общины]], чтобы ты [[Чтение Корана|прочел]] им то, что Мы [[Внушение|внушили]] тебе (''в откровении''), но они [[куфр|отвергли]] [[Рахман|Милостивого]]. [[говорить|Скажи]]: «Он - мой [[Господь]], и [[Таухид|нет божества, кроме Него]]. Я [[Полагание|уповаю]] на Него, и к Нему (''возвращаюсь'') с [[Тауба|покаянием]]».
 
'''([[25:58]])''' '''[[Полагание|Уповай]]''' (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль'') на [[Вечно Живой|Вечно Живого]], Который не [[Смерть|умирает]], и [[Прославление|прославляй Его хвалой]]. Довольно того, что Он ведает о [[Грех зунуб|грехах]] Своих слуг.
 
'''([[27:79]])''' [[Полагание|Уповай]] '''же''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Аллах]]а, ибо ты (''придерживаешься'') [[Баян|очевидной]] [[истина|истины]].
 
'''([[33:3]])''' И [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. تَوَكَّلْ, тауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а. И [[Достаточный|довольно]] ('''''обретения''''') [[Полагание|попечительства]] (''[[араб]]. وَكِيلًا, уакилян'') [[Би|через]] [[Аллах]]а!
 
'''([[33:48]])''' И [[Ля|не]] [[Повиновение|повинуйся]] [[Куфр|Отрицающим]] и [[Hypocrisy|Лицемерам]], и [[Презентация|дистанцируйся]] [['Ан|от]] [[Хум|них]]. И [[Достаточный|довольно]] ('''''обретения''''') [[Полагание|попечительства]] (''[[араб]]. وَكِيلًا, уакилян'') [[Би|через]] [[Аллах]]а!
 
'''([[65:3]])''' и [[Ризк|обеспечивает]] [[Ху|его]], [[Мин|от]][[Где|куда]] (''тот'') [[Ля|не]] [[Расчет|расчитывал]]. А [[Ман|тот, кто]] [[Полагание|уповает]] (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, [[Фа|то]] [[Ху|именно Он]] (''ведёт'') [[Ху|его]] [[расчет]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Достигать|доводит]] [[Ху|Своё]] [[Амр|решение]] (''до конца''). [[Аллах]] [[Код|определенно]] [[Делать|установил]] [[Определять|меру]] [[Ли|для]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]].
 
==[[Аллах]] [[любовь|любит]] [[полагание|полагающихся]]==
 
'''([[3:159]])''' [[Фа|А]] [[Би|по]] [[Ма мест|причине]] [[Милость рахмат|милости]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а ты был [[Мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[Быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[Суровый|суровым]] [[Сердце|сердцем]], то они непременно [[Разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[Прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними [[Фи|в]] [[Амр|Деле]]. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] ты (''примешь'') [[Решать|решение]], '''[[Фа|то]]''' [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фальятауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Полагание|Полагающихся]] (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилина'').
 
==[[Полагание]] в [[ризк|пропитании]]==
 
'''([[3:37]])''' [[Господь]] [[Кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[Забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[Входить|входил]] к ней в [[Молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[Ризк|пропитание]]. Он [[Говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]] дарует [[Ризк|пропитание]] [[Другой|без]] [[Расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».
 
'''([[11:6]])''' И [[Ма|нет]] [[Мин|такого]] [[Дабба|животного]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], чьё [[ризк|пропитание]], [[Илля|не иначе как]] [['аля|за]] [[Аллах]]ом. И Он [[знание|знает]] (''степень'') их [[Обитель|комфорта]], и [[Оставить|место хранения]]. Все это (''прописано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].
 
'''([[29:60]])''' Сколько же есть [[Дабба|живых существ]], которые не [[Ноша|запасаются]] своим [[Ризк|пропитанием]]! [[Аллах]] [[Ризк|наделяет пропитанием]] их и вас. Он — [[Слышащий]], [[Знающий]].
 
==Возложенность, доверенность==
 
'''([[32:11]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[кончина|Упокоит]] [[Кум|вас]] [[ангел]] [[Смерть|Смерти]], [[Аллязи|которому]] [[Полагание|положено]] (''[[араб]]. وُكِّلَ, вуккиля'') (''покончить'') [[Би|с]] [[Кум|вами]]. А [[Сумма|после]], [[Кум|ваше]] [[Возврат|возвращение]] [[Иля|к]] [[Кум|своему]] [[Господь|Господу]]».
 
=='''Ожидать''', '''полагаться''' - '''rā jīm wāw''' (''ر ج و'')==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rjw '''rā jīm wāw''' (''ر ج و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rjw 28 раз].
 
===Отсутствие '''полагания'''===
 
'''([[10:7]]-8)''' [[Инна|Воистину]], тем, которые '''не надеются'''  (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, ля-ярджуна'') на [[лик|встречу]] с Нами, довольствуются мирской жизнью и удовлетворяются ею, а также тем, которые пренебрегают Нашими знамениями, пристанищем будет [[Огонь]] за то, что они приобретали.
 
==[[Евангелие]] от Матфея==
 
'''([[Евангелие]] [[от Матфея 6:24]]-34)''' Никто не может служить двум господам: В таком случае одного он будет ненавидеть, а другого любить; или же одному станет [[джихад|усердствовать]], а дела другого - оставит. Не можете вы служить и Богу, и Маммоне. Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не важнее ли пищи, а тело - одежды? Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают запасы; это Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? Да и кто из вас, в трудах, может прибавить себе росту хотя на один локоть? И зачем заботитесь об одежде? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и [[Соломон]] во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог обеспечивает одеянием, то уж тем более, оденет и вас, маловеры! Итак не заботьтесь, и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? потому что всего этого ищут [[ширк|язычники]], и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде [[Рай|Царства Божия]] и правды Его, и это все придет к вам само-собой. Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, так как завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.
 
==См. также==
 
'''[[Надежда]]'''

Текущая версия на 23:53, 31 декабря 2023

Этимология

Корень wāw kāf lām (و ك ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 70 раз.

Сравнить с рус. «вассалитет».

Пословица «Вакиль моего вассáла, не мой Василий».

Корень и Этимон

Объединить корень wāw kāf lām (و ك ل), с основным материалом «Связь». См. корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com употреблённый в Коране 12 раз.

В Коране

(9:129) А если они отвернутся, то скажи: "Достаточно мне Аллаха! Нет божества, кроме Него; на Него я положился (араб. تَوَكَّلْتُ, таууакальту), ведь Он – Господь Великого Трона!"

(13:30) Так Мы отправили тебя к общине, до которой были (другие) общины, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе (в откровении), но они отвергли Милостивого. Скажи: «Он - мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю (араб. تَوَكَّلْتُ, таууакальту) на Него, и к Нему (возвращаюсь) с покаянием».

Полагание Авраама

(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем (араб. تَوَكَّلْنَا, тауакальна), к Тебе мы обращаемся, и к Тебе (предстоит) Прибытие.

Полагание Мухаммада

(33:45-48) О Пророк! Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, благовестником, и предостерегающим (миссионером), и призывающим к Аллаху с Его дозволения, и просветляющим светочем. Благовестѝ же Доверившимся о том, что для них у Аллаха есть великая милость. И не повинуйся Отрицающим и Лицемерам, и дистанцируйся от них. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль) через Аллаха!

Упование на Аллаха

(3:122) Когда две группы (бойцов) из вас готовы были пасть духом, а Аллах был их покровителем. Пусть же на Аллаха полагаются (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятауаккали) Доверившиеся!

(3:159) А по причине милости от Аллаха ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким, с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними в Деле. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся (араб. فَتَوَكَّلْ, фальятауаккаль) на Аллаха, ведь Аллах любит Полагающихся (араб. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилина).

(3:160) Если вам поможет Аллах, то (никто) вам не (нанесёт) поражения. А если Он лишит вас (поддержки), то кто же поможет вам после Него? Пусть же на Аллаха полагаются (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятауаккали) Доверившиеся!

(4:81) И они говорят: «В повиновении!». Когда же они оказываются доме от тебя, группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то, что ты говорил. Аллах записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и полагайся (араб. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль)на Аллаха. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَكِيلًا, уакилян) через Аллаха

(4:104) Не (проявляйте) слабости при преследовании людей (из вражеского стана). Если вы испытываете страдания, то они тоже страдают так, как страдаете вы. Но вы надеетесь (получить) от Аллаха то, на что они не надеются. Аллах (.) - знающий, мудрый.

(4:132) И Аллаху (принадлежит) всё, что на Небесах, и то, что на Земле. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَكِيلًا, уакилян) через Аллаха!

(4:171) О обладатели Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите об Аллахе только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Аллаха, Его Словом, которое Он донес до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите, (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Аллах (есть) Единственный Аллах. Пречист Он от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) всё, что на Небесах, и то, что на Земле. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَكِيلًا, уакилян) через Аллаха!

(8:49) Тогда Лицемеры, и те, в чьих сердцах - смрад, сказали: «Эти - обманываются (насчёт) своей задолженности». А тот, кто уповает (араб. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль) на Аллаха, - так ведь Аллахмогущественный, мудрый.

(13:30) Так Мы отправили тебя к общине, до которой были (другие) общины, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе (в откровении), но они отвергли Милостивого. Скажи: «Он - мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю на Него, и к Нему (возвращаюсь) с покаянием».

(25:58) Уповай (араб. وَتَوَكَّلْ, уа-тауаккаль) на Вечно Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой. Довольно того, что Он ведает о грехах Своих слуг.

(27:79) Уповай же (араб. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль) на Аллаха, ибо ты (придерживаешься) очевидной истины.

(33:3) И полагайся (араб. تَوَكَّلْ, тауаккаль) на Аллаха. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَكِيلًا, уакилян) через Аллаха!

(33:48) И не повинуйся Отрицающим и Лицемерам, и дистанцируйся от них. И довольно (обретения) попечительства (араб. وَكِيلًا, уакилян) через Аллаха!

(65:3) и обеспечивает его, откуда (тот) не расчитывал. А тот, кто уповает (араб. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль) на Аллаха, то именно Он (ведёт) его расчет. Ведь Аллах доводит Своё решение (до конца). Аллах определенно установил меру для всего сущего.

Аллах любит полагающихся

(3:159) А по причине милости от Аллаха ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким, с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними в Деле. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся (араб. فَتَوَكَّلْ, фальятауаккаль) на Аллаха, ведь Аллах любит Полагающихся (араб. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилина).

Полагание в пропитании

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает».

(11:6) И нет такого животного на Земле, чьё пропитание, не иначе как за Аллахом. И Он знает (степень) их комфорта, и место хранения. Все это (прописано) на основном сервере.

(29:60) Сколько же есть живых существ, которые не запасаются своим пропитанием! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он — Слышащий, Знающий.

Возложенность, доверенность

(32:11) Скажи: «Упокоит вас ангел Смерти, которому положено (араб. وُكِّلَ, вуккиля) (покончить) с вами. А после, ваше возвращение к своему Господу».

Ожидать, полагаться - rā jīm wāw (ر ج و)

Корень rā jīm wāw (ر ج و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 28 раз.

Отсутствие полагания

(10:7-8) Воистину, тем, которые не надеются (араб. وَتَوَكَّلْ, ля-ярджуна) на встречу с Нами, довольствуются мирской жизнью и удовлетворяются ею, а также тем, которые пренебрегают Нашими знамениями, пристанищем будет Огонь за то, что они приобретали.

Евангелие от Матфея

(Евангелие от Матфея 6:24-34) Никто не может служить двум господам: В таком случае одного он будет ненавидеть, а другого любить; или же одному станет усердствовать, а дела другого - оставит. Не можете вы служить и Богу, и Маммоне. Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не важнее ли пищи, а тело - одежды? Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают запасы; это Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? Да и кто из вас, в трудах, может прибавить себе росту хотя на один локоть? И зачем заботитесь об одежде? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог обеспечивает одеянием, то уж тем более, оденет и вас, маловеры! Итак не заботьтесь, и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все придет к вам само-собой. Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, так как завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.

См. также

Надежда