Прекращать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 7: Строка 7:
'''([[2:192]])''' Но если они [[прекращать|прекратят]] (''[[араб]]. انْتَهَوْا, интахау''), то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  
'''([[2:192]])''' Но если они [[прекращать|прекратят]] (''[[араб]]. انْتَهَوْا, интахау''), то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  


'''([[2:193]])''' [[Сражение|Сражайтесь]] с ними, пока не [[быть|исчезнет]] [[фитна|смута]], и пока [[вера]] не [[быть|будет]] (''посвящена'') [[Бог]]у. Но если они [[прекращать|прекратят]] (''[[араб]]. انْتَهَوْا, интахау''), то [[враг|враждовать]] (''следует'') только с [[зульм|беззаконниками]].  
'''([[2:193]])''' [[Сражение|Сражайтесь]] с ними, пока не [[Быть|исчезнет]] [[Фитна|смута]], и пока [[вера]] не [[Быть|будет]] (''посвящена'') [[Аллах]]у. Но если они [[Прекращать|прекратят]] (''[[араб]]. انْتَهَوْا, интахау''), то [[Враг|враждовать]] (''следует'') только с [[Зульм|беззаконниками]].  


'''([[2:275]])''' Те, которые [[Кушать|пожирают]] [[Риба|капитал]], [[Стояние|восстанут]], не иначе как [[Стояние|восстает]] тот, кого [[сатана]] [[запутать|запутал]] своим [[прикосновение]]м. Это потому, что они [[говорить|говорили]]: «Воистину, [[торговля]] и (''реинвестирование'') [[Риба|капиталов]] - [[притча|схожие]] (''процессы'')». Но [[Бог]] [[халяль|дозволил]] [[торговля|торговлю]], и [[харам|запретил]] [[Риба|капитализм]]. Если кто-нибудь, (''после того''), как к нему [[Приходить|явилось]] [[увещевание]] от его [[Господь|Господа]], [[прекращать|прекратит]] (''[[араб]]. فَانْتَهَىٰ, фа-интаха''), то ему (''остается'') то, что было (''нажито'') [[саляф|прежде]], и [[амр|дело]] его (''будет'') у [[Бог]]а. А кто [[повторять|вернется]] к этому, те станут [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они пребудут [[вечность|вечно]].  
'''([[2:275]])''' Те, которые [[Кушать|пожирают]] [[Риба|капитал]], [[Стояние|предстанут]], [[Кяль|как]] [[Стояние|предстанет]] [[Ма мест|тот, кому]] [[Глина|психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]] [[Никчемный|нивелировала]] (''благодеяния'') [[Ху|своим]] [[прикосновение]]м. Это потому, что они [[Говорить|говорили]]: «Воистину, [[торговля]] и (''реинвестирование'') [[Риба|капиталов]] - [[Притча|схожие]] (''процессы'')». Но [[Аллах]] [[Халяль|дозволил]] [[Торговля|торговлю]], и [[Харам|запретил]] [[Риба|капитализм]]. Если кто-нибудь, (''после того''), как к нему [[Приходить|явилось]] [[увещевание]] от его [[Господь|Господа]], [[Прекращать|прекратит]] (''[[араб]]. فَانْتَهَىٰ, фа-интаха''), то ему (''остается'') то, что было (''нажито'') [[Саляф|прежде]], и [[Амр|дело]] его (''будет'') у [[Аллах]]а. А кто [[Повторять|вернется]] к этому, те станут [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они пребудут [[Вечность|вечно]].


==[[Прекращать|Удерживать]] - форма предупреждения==
==[[Прекращать|Удерживать]] - форма предупреждения==
Строка 27: Строка 27:
'''([[3:110]])''' Вы [[Быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] [[Умма|общиной]], [[Выход|выставленной]] [[Ли|для]] [[Люди|Человечества]], [[Амр|повелевающей]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]], '''и''' [[Прекращать|удерживающей]] [['Ан|от]] [[Мункар|Безнравственного]], [[Иман|доверяющей]] [[Аллах]][[Би|у]]. И [[Ляу|если]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Тексту]] (''проявят'') [[Иман|доверие]], (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]], но [[большинство]] [[Хум|из них]] - [[Нечестивцы]].
'''([[3:110]])''' Вы [[Быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] [[Умма|общиной]], [[Выход|выставленной]] [[Ли|для]] [[Люди|Человечества]], [[Амр|повелевающей]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]], '''и''' [[Прекращать|удерживающей]] [['Ан|от]] [[Мункар|Безнравственного]], [[Иман|доверяющей]] [[Аллах]][[Би|у]]. И [[Ляу|если]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Тексту]] (''проявят'') [[Иман|доверие]], (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]], но [[большинство]] [[Хум|из них]] - [[Нечестивцы]].


'''([[3:113]]-[[3:114|114]])''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] (''имеется'') [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], [[Чтение Корана|читающая]] [[аяты]] [[Бог]]а, [[как|периодически]] по [[ночь|Ночам]], (''пребывая'') при этом в [[Земной поклон|цикличном]] (''обращении''). Они [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и в [[Последний день]], [[амр|повелевают]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], '''и''' [[Прекращать|удерживают]] (''[[араб]]. وَيَنْهَوْنَ, уа-янхауна'') от [[мункар|предосудительного]], и [[Быстро|торопятся]] (''совершать'') [[Добро хоир|добрые дела]]. Они (''и есть'') из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]].
'''([[3:113]]-[[3:114|114]])''' [[Не]] (''все'') [[Мин|из]] [[Семья|приобщенных]] [[Писание|к Писанию]] [[Равный|одинаковы]], (''имеется'') [[Стояние|стойкая]] [[Умма|община]], [[Как|периодически]] по [[Ночь|Ночам]] [[Чтение Корана|читающая]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а, и [[Хум|ими]] (''реализуются'') [[Земной поклон|сюжеты]]. Они [[Иман|доверяют]] [[Аллах]][[Би|у]] и (''концепции'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], [[Срок жизни|проживают]] (''жизнь'') [[Би|в]] [[Араф|Прогрессирующем]] (''развитии''), и [[Прекращать|удерживают]] (''[[араб]]. وَيَنْهَوْنَ, уа-янхауна'') [['Ан|от]] [[Мункар|Деградации]], и [[Быстро|преуспевают]] [[Добро хоир|в Добродетели]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Праведные дела|Праведники]].


'''([[8:37]]-[[8:38|38]])''' [[Ли|чтобы]] [[Аллах]] [[Отделять|отделил]] [[Никчемный|Абсурдное]] [[Мин|от]] [[Хорошее|Резонного]], и [[Делать|собрал]] [[Никчемный|Абсурдное]] - (''одну'') [[Ху|его]] [[часть]] [['аля|за]] [[Часть|другой]],  [[Собирать|объединив]] [[Ху|его]] [[Раким|в кластер]], и [[Делать|определил]] [[Ху|ему]] (''место'') [[Фи|в]] [[Самсара|Самсаре]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Убыток|Лузеры]]. [[Говорить|Скажи]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Куфр|отрицают]] - [[Ин|если]] они [[Прекращать|воздержатся]] (''[[араб]]. يَنْتَهُوا, янтаху''), [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''будет'') [[Прощение|прощено]] [[Ма мест|то, что]] [[Код|уже]] (''содеяно'') [[Саляф|прежде]]. Но [[Ин|если]] они [[Отвращение|отвернутся]], [[Фа|то]] [[Код|ведь]]... (''всё также'') [[Продолжать|действуют]] [[Первенство|Первоначальные]] [[Сунна|законы]].
'''([[8:37]]-[[8:38|38]])''' [[Ли|чтобы]] [[Аллах]] [[Отделять|отделил]] [[Никчемный|Абсурдное]] [[Мин|от]] [[Хорошее|Резонного]], и [[Делать|собрал]] [[Никчемный|Абсурдное]] - (''одну'') [[Ху|его]] [[часть]] [['аля|за]] [[Часть|другой]],  [[Собирать|объединив]] [[Ху|его]] [[Раким|в кластер]], и [[Делать|определил]] [[Ху|ему]] (''место'') [[Фи|в]] [[Самсара|Самсаре]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Убыток|Лузеры]]. [[Говорить|Скажи]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Куфр|отрицают]] - [[Ин|если]] они [[Прекращать|воздержатся]] (''[[араб]]. يَنْتَهُوا, янтаху''), [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''будет'') [[Прощение|прощено]] [[Ма мест|то, что]] [[Код|уже]] (''содеяно'') [[Саляф|прежде]]. Но [[Ин|если]] они [[Отвращение|отвернутся]], [[Фа|то]] [[Код|ведь]]... (''всё также'') [[Продолжать|действуют]] [[Первенство|Первоначальные]] [[Сунна|законы]].
Строка 51: Строка 51:
===Лицемерие [[Духовенство|духовенства]]===
===Лицемерие [[Духовенство|духовенства]]===


'''([[4:160]]-[[4:161|161]])''' За то, что те, которых (''называют'') [[иудаизм|иудеями]] (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [[большинство|многим]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], Мы [[харам|запретили]] им [[Хорошее|блага]], (''которые были'') им [[халяль|дозволены]]. А также за то, что они [[брать|брали]] [[Риба|ссудный процент]], хотя '''их''' [[Прекращать|удерживали]] (''[[араб]]. نُهُوا, нуху'') от этого, и [[кушать|пожирали]] [[имущество]] [[люди|людей]] при (''помощи'') [[Ложь|лжи]]. Для [[куфр|отвергающих]] из их (''числа''), Мы [[Приготовить|приготовили]] [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
'''([[4:160]]-[[4:161|161]])''' За то, что те, которых (''называют'') [[Иудаизм|иудеями]] (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [[Большинство|многим]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, Мы [[Харам|запретили]] им [[Хорошее|блага]], (''которые были'') им [[Халяль|дозволены]]. А также за то, что они [[Брать|брали]] [[Риба|ссудный процент]], хотя их [[Прекращать|удерживали]] (''[[араб]]. نُهُوا, нуху'') от этого, и [[Кушать|пожирали]] [[имущество]] [[Люди|людей]] при (''помощи'') [[Ложь|лжи]]. Для [[Куфр|отрицающих]] из их (''числа''), Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


'''([[5:63]])''' Почему же [[Реббе|ученые мужи]] и [[первосвященник]]и не [[Прекращать|удерживают]] '''их''' (''[[араб]]. يَنْهَاهُمُ, янхаухуму'') от [[грех]]овных [[говорить|речей]], и [[Кушать|получения]] [[Взятка|взяток]]? Воистину, [[Зло би'са|скверно]] то, что они [[делать|вытворяют]].
'''([[5:63]])''' Почему же [[Реббе|ученые мужи]] и [[первосвященник]]и не [[Прекращать|удерживают]] '''их''' (''[[араб]]. يَنْهَاهُمُ, янхаухуму'') от [[грех]]овных [[говорить|речей]], и [[Кушать|получения]] [[Взятка|взяток]]? Воистину, [[Зло би'са|скверно]] то, что они [[делать|вытворяют]].
Строка 57: Строка 57:
===Неужели вы не [[Прекращать|прекратите]]?===
===Неужели вы не [[Прекращать|прекратите]]?===


'''([[5:91]])''' Воистину, [[шайтан|Сатана]] (''при помощи'') [[хамр|опьяняющих]] (''напитков'') и [[Майсир|азартных]] (''игр''), [[Желать|хочет]] [[Падать|посеять]] [[между]] вами [[враг|вражду]] и [[ненависть]], и [[Препятствовать|препятствует]] вам в [[зикр|поминании]] [[Бог]]а и (''совершении'') [[молитва|молитвы]]. Неужели вы не [[Прекращать|прекратите]] (''[[араб]]. مُنْتَهُونَ, мунтахуна'')?
'''([[5:91]])''' Воистину, [[шайтан|Сатана]] (''при помощи'') [[хамр|опьяняющих]] (''напитков'') и [[Майсир|азартных]] (''игр''), [[Желать|хочет]] [[Падать|посеять]] [[между]] вами [[враг|вражду]] и [[ненависть]], и [[Препятствовать|препятствует]] вам в [[зикр|поминании]] [[Аллах]]а и (''совершении'') [[молитва|молитвы]]. [[Фа|Так]] [[Халь|неужели]] [[Антум|вы]] не [[Прекращать|прекратите]] (''[[араб]]. مُنْتَهُونَ, мунтахуна'')?


===Если [[Прекращать|прекратите]] грешить, то будет [[Прощение|прощено]], совершенное [[Саляф|прежде]]===
===Если [[Прекращать|прекратите]] грешить, то будет [[Прощение|прощено]], совершенное [[Саляф|прежде]]===

Версия 10:09, 2 мая 2024

Этимология

Корень nūn hā yā (ن ه ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 56 раз.

В Коране

(2:192) Но если они прекратят (араб. انْتَهَوْا, интахау), то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(2:193) Сражайтесь с ними, пока не исчезнет смута, и пока вера не будет (посвящена) Аллаху. Но если они прекратят (араб. انْتَهَوْا, интахау), то враждовать (следует) только с беззаконниками.

(2:275) Те, которые пожирают капитал, предстанут, как предстанет тот, кому психофизиологическая зависимость нивелировала (благодеяния) своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит (араб. فَانْتَهَىٰ, фа-интаха), то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

Удерживать - форма предупреждения

Аллах удерживал Адама и Еву от дерева

(7:20) Сатана стал нашептывать им, чтобы обнажить их срамные места, которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Не удерживает ли вас (араб. نَهَاكُمَا, нахакума) ваш Господь от этого дерева только для того, чтобы вы вдвоем не обрели власть, или стали из тех, кто вечен».

(7:22) Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого дерева, (стали) очевидным их срамные места, и они принялись прилеплять на себя листья из Райского сада. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не удерживал (араб. أَنْهَكُمَا, анхакума) вас от этого дерева, и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг

см. также: халяль и харам

Проживание в Прогрессирующем развитии, и удерживание от Деградации

(3:104) Пусть же, среди вас появится община, призывающая к Добру, проживающая (жизнь) в Прогрессирующем (развитии), и удерживающая (араб. وَيَنْهَوْنَ, уа-янхауна) от Деградации. Вот таковы они - Преуспевшие!

(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной для Человечества, повелевающей по Совести, и удерживающей от Безнравственного, доверяющей Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие, (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся, но большинство из них - Нечестивцы.

(3:113-114) Не (все) из приобщенных к Писанию одинаковы, (имеется) стойкая община, периодически по Ночам читающая аяты Аллаха, и ими (реализуются) сюжеты. Они доверяют Аллаху и (концепции) Предельного Дня, проживают (жизнь) в Прогрессирующем (развитии), и удерживают (араб. وَيَنْهَوْنَ, уа-янхауна) от Деградации, и преуспевают в Добродетели. Таковы они - Праведники.

(8:37-38) чтобы Аллах отделил Абсурдное от Резонного, и собрал Абсурдное - (одну) его часть за другой, объединив его в кластер, и определил ему (место) в Самсаре. Таковы они - Лузеры. Скажи тем, которые отрицают - если они воздержатся (араб. يَنْتَهُوا, янтаху), им (будет) прощено то, что уже (содеяно) прежде. Но если они отвернутся, то ведь... (всё также) действуют Первоначальные законы.

Сторониться больших неповиновений, от которых удерживает Аллах

(4:31) Если вы будете сторониться больших (неповиновений, от которых Мы) вас удерживаем (араб. وَيَنْهَوْنَ, тунхауна), то Мы удалим ваши злодеяния, и введем вас в почтенный вход.

Предотвратить катастрофу

(11:116) Ах если бы только среди поколений, живших до вас, были наделенные частицей (мудрости), которые (попытались бы) предотвратить (араб. يَنْهَوْنَ, янхауна) (экологические и гуманитарные) катастрофы на Земле! Мы спасли лишь немногих из них. А беззаконники погнались за доставшейся им роскошью, и стали преступниками.

Обладающие воздержанностью

(20:54) Питайтесь, и пасите свой скот. Воистину, именно в этом - знамения для обладающих воздержанностью (араб. النُّهَىٰ, аль-нуха).

(20:127-128) А так Мы воздаем тем, кто излишествовал, и не доверял аятам своего Господа. А уж мучения Предельной реальности (будут) более суровыми и продолжительными. Разве не (служит) указанием для них то, сколько же Мы уничтожили предшествующих им поколений, по селениям которых они ходят? Воистину, именно в этом - знамения для обладающих воздержанностью (араб. النُّهَىٰ, аль-нуха).

Прекратите говорить: «Троица

(4:171) О обладатели Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите о Боге только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Бога, Его Словом, которое Он донес до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Бога и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите (араб. انْتَهُوا, интаху), (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Бог (является) Единственным Богом. Пречист Он от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем!

Лицемерие духовенства

(4:160-161) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим наперекор пути Аллаха, Мы запретили им блага, (которые были) им дозволены. А также за то, что они брали ссудный процент, хотя их удерживали (араб. نُهُوا, нуху) от этого, и пожирали имущество людей при (помощи) лжи. Для отрицающих из их (числа), Мы приготовили болезненные мучения.

(5:63) Почему же ученые мужи и первосвященники не удерживают их (араб. يَنْهَاهُمُ, янхаухуму) от греховных речей, и получения взяток? Воистину, скверно то, что они вытворяют.

Неужели вы не прекратите?

(5:91) Воистину, Сатана (при помощи) опьяняющих (напитков) и азартных (игр), хочет посеять между вами вражду и ненависть, и препятствует вам в поминании Аллаха и (совершении) молитвы. Так неужели вы не прекратите (араб. مُنْتَهُونَ, мунтахуна)?

Если прекратите грешить, то будет прощено, совершенное прежде

(8:38) Скажи тем, которые отвергают, что если они прекратят (араб. يَنْتَهُوا, янтаху), то им будет прощено то, что (было совершено) прежде. Но если они (опять) вернутся, то ведь никто не отменял закона (сунну) прежних (посланников).

Запрещает (молится)

(96:9-10) Видел ли ты тех, кто запрещает слуге Божьему (человеку), когда тот молится?

Молитва останавливает от совершения мерзости и предосудительного

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай Консолидацию. Ведь Консолидация удерживает (араб. تَنْهَىٰ, танха) от Мерзости и Деградации. Но методология (абстрагирования) к Аллаху — (гораздо) важнее, и Аллах ведает о том, что вы творите.

(58:8) Неужели ты не наблюдал за теми, которых удерживали (араб. نُهُوا, нуху) от Секретных (чатов и встреч). А после, они возвращаются к тому, от чего их удерживали (араб. نُهُوا, нуху), и секретничают о Грехах, Конфликтах, и ослушании Посланнику. А когда они приходят к тебе, (привнося) тебе оживление, посредством того, что не (соответствует) тому (как привносит) оживление Аллах, говоря про себя: «Почему бы Аллаху не (подвергнуть) нас мучениям, за то что мы говорим?». Уготована им самсара, они (являются) её растопкой. Ох и токсично же это Место Прибывания!

Предел

(53:14) у Лотоса крайнего предела (араб. الْمُنْتَهَىٰ, аль-мунтаха),

(53:42) И к твоему Господу (предстоит) конечный исход (араб. الْمُنْتَهَىٰ, аль-мунтаха).

Прекращать - zāy yā lām (ز ي ل)

Корень zāy yā lām (ز ي ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 10 раз.

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (другим) на Пути Бога, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Богом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут (араб. يَزَالُونَ, язалюна) сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей веры, если (только) смогут. А если кто из вас отступит от своей веры, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются обитателями Огня, и останутся там вечно».

(5:13) За то, что они нарушили свой завет, Мы прокляли их, и сделали их сердца жестокими. Они искажают слова, (меняя) их местами, и забывают долю из того, о чем им напоминали. И ты будешь постоянно (араб. تَزَالُ, тазалю) обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и будь снисходителен, ведь Бог любит (творящих) добро.

См. также

Останавливать

Прерывать

Перестать

Харам