Рай: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 121 промежуточная версия 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
Рай (араб. جنّة‎‎ - джаннат) — место, где праведники, жившие по законам Аллаха, получат загробное воздаяние. Рай в Коране противопоставляется Аду. Описание Рая в Коране, Танахе и Евангелии представляет собой лишь малую долю того, что ожидает людей попавших в рай. Рай — в религии и философии: состояние вечной, блаженной жизни (существования, бытия) в гармонии с мирозданием, и место, нетронутое злом, временем, болезнями, страданиями, конфликтами.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn '''jīm nūn nūn''' (''ج ن ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn 201 раз].
 
='''Райский Сад'''=
 
'''Рай''' ([[араб]]. جنّة‎‎ - джаннат) — место, где праведники, жившие по законам [[Аллах]]а, получат загробное воздаяние. '''Рай''' в [[Коран +|Коране]] [[Антонимы|противопоставляется]] [[Ад]]у. Описание '''Рая''' в [[Коран +|Коране]], [[Танах]]е и [[Евангелие|Евангелии]] представляет собой лишь малую долю того, что ожидает людей попавших в '''Рай'''. [[Рай]] — в [[Религия|религии]] и [[Философия|философии]]: состояние вечной, блаженной жизни (существования, бытия) в гармонии с мирозданием, и место, нетронутое злом, временем, болезнями, страданиями, конфликтами.


Включает в себя две основные категории:
Включает в себя две основные категории:


Рай изначальный — существовавший до утраты (например, Эдем, Рай Адама и Евы)
[[Рай]] изначальный — существовавший до утраты (например, [[Эдем]], [[Рай]] [[Адам]]а и [[Ева|Евы]])


Рай обретённый — состояние после смерти или венец мира. (например, Царство небесное, Джаннат)
[[Рай]] обретённый — состояние после [[Смерть|смерти]] или венец мира. (например, Царство небесное, '''Джаннат''')


В переносном смысле — состояние абсолютного совершенства и блаженства.
В переносном смысле — состояние абсолютного совершенства и блаженства.


==Награда Раем==
==='''«[[Рай]]», «[[Небеса]]», или «[[Имя|Атмосфера]]»'''?===
 
'''([[7:71]])''' [[Код|Уже]] [[Падать|обрушилась]] [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Риджз|пандемия]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]], и [[Азаб|мучения]]. [[А|Неужели]] вы (''станете'') [[спор]]ить со мной, [[Фи|касательно]] «'''[[Имя|Атмосферы]]'''» (''араб. السَّمَاءِ, аль-самаи''), '''[[Ху|что]] [[Имя|именуется]]''' (''араб. سَمَّيْتُمُوهَا, самайтумуха'') [[Антум|вами]], и [[Кум|вашими]] [[Отец|отцами]] - (''Раем''), [[Би|о]] (''наречении'') [[Ху|которой]] [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Ниспосланное|ниспосылал]] (''вам'') [[Мин|каких-либо]] [[Власть султан|полномочий]]? [[Назар|Предупреждайте]] же, [[Инна|ведь]] и Я - [[Назар|Предупреждающий]], [[Ма'а|вместе с]] [[Кум|вами]]».
 
==[[аджр|Награда]] '''Раем'''==
 
'''([[25:10]])''' [[Суша|Утвердил]] [[Кя|тебя]] [[Аллязи|Тот, Который]], [[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]], [[Делать|определит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для тебя]] [[Добро хоир|лучшее]], [[Мин|чем]] [[Залик|это]] – [[Рай|генетику]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], и [[Делать|определит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[короткий]] (''путь'').
 
==[[Гений|Генетика]] [[Разрешение|гедонизма]]==
 
'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], тем, что им (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[ризк|пропитания]], они будут [[говорить]]: «Это же [[ризк|пропитание]] из нашего [[прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[муташабиха|похожее]]. У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]].
 
'''([[2:82]])''' А тех, которые [[иман|доверились]] и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], окажутся [[принадлежность|обитателями]] [[Рай|Рая]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''). Они пребудут там [[вечность|вечно]]. 
 
'''([[3:15]]-16)''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас о том, что [[добро хоир|лучше]] этого? Для тех, кто (''был'') [[такуа|ответственен]], у [[Господь|Господа]] есть [[рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٌ, джаннатун''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], где (''они пребудут'') [[вечность|вечно]], а также [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и [[довольство]] от [[Бог]]а». [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]], которые [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! Воистину, мы [[иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] же нам наши [[грех зунуб|грехи]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] в [[огонь|Огне]]».
 
'''([[3:135]]-136)''' Тем же, которые, [[делать|совершив]] [[мерзость|мерзкий поступок]], или (''поступив'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самим себе]], [[зикр|помянули]] [[Бог]]а, и (''попросили'') [[Прощающий|прощения]] за свои [[Грех зунуб|грехи]], - ведь кто [[Прощающий|прощает]] [[Грех зунуб|грехи]], кроме [[Бог]]а? А тем, которые не [[Упорство|упорствуют]] в том, что они [[делать|совершили]], [[воздаяние]]м будут [[прощение]] от их [[Господь|Господа]] '''и''' [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. وَجَنَّاتٌ, уа-джаннатун''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], это (''продлится'') [[вечность|вечно]]. Как же [[Превосходный|прекрасная]] [[Аджр|награда]] для [[Деяния|тружеников]]!
 
'''([[3:198]])''' [[однако|Но]] для тех, которые [[такуа|остерегаются]] своего [[Господь|Господа]], (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Таково [[ниспосланное|подношение]] от [[Бог]]а, и то, что у [[Бог]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].
 
'''([[4:57]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]] (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].
 
'''([[4:122]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а?
 
'''([[41:30]])''' [[Инна|Воистину]], к тем, которые [[говорить|сказали]]: «Наш [[Господь]] — [[Бог]]», — а затем (''проявляли'') [[стойкость]], [[ниспосланное|нисходят]] [[Ангел]]ы: «Не [[Страх хоуф|бойтесь]], и не [[печаль]]тесь, а [[Радость|возрадуйтесь]] [[Рай|Райским садам]] (''[[араб]]. بِالْجَنَّةِ, биль-джаннати''), которые [[быть|были]] [[Обещание|обещаны]] вам.
 
'''([[43:68]]-73)''' О слуги Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были [[Ислам|покорившимися]]. [[Входить|Войдите]] же в [[Рай]], вы сами, вместе со своими [[супруга]]ми, (''будучи'') [[Первосвященник|просвещенными]]. Их будут [[Группа|обносить]] с [[сухуф|подносами]] из [[золото|золота]] и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно. Этот [[Рай]] дан вам в наследство за то, что вы совершали. Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.
 
'''([[61:12]])''' Он [[Прощение|простит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Кум|ваши]] [[Грех зунуб|преступления]], и [[Входить|введет]] [[Кум|вас]] в [[Гений|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], и в [[Хорошее|прекрасное]] [[Спокойствие|умиротворение]] [[Фи|в]] [[Гений|генетике]] [[Разрешение|гедонизма]]. [[Тилька|Вот]] - [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].
 
==Цена [[Гений|Генетики]]==
 
'''([[9:111]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''произвёл'') [[Размен|обмен]], (''приняв ставку'') [[Мин|у]] [[Иман|Доверившихся]]. [['Ан|Против]] [[Хум|их]] [[Нафс|душ]], и [[Хум|их]] [[Имущество|имущества]] - [[Би|за]] [[Ан|что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''обещана'') - [[Гений|Генетика]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната'')! Они [[Сражение|сражаются]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, [[Сражение|убивая]] и [[Сражение|погибая]]. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]] (''и'') [[Фи|в]] [[Тора|Торе]], и (''в'') [[Евангелие|Евангелии]], и (''в'') [[Коран ++|Коране]]. А [[Ман|кто]] (''безупречнее в'') [[Выполнять|исполнении]] (''условий''), [[Би|по]] [[Ху|своим]] [[договор]]ным (''обязательствам''), [[Мин|чем]] [[Аллах]]? [[Фа|Так]] [[Радость|возрадуйтесь]] же [[Кум|своей]] [[Торговля|присяге]] - [[Би|той]] [[Ху|самой]], [[Аллязи|которой]] вы [[Торговля|присягнули]]. А [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].
 
'''([[25:10]])''' [[Суша|Утвердил]] [[Кя|тебя]] [[Аллязи|Тот, Который]], [[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]], [[Делать|определит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для тебя]] [[Добро хоир|лучшее]], [[Мин|чем]] [[Залик|это]] – [[Гений|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], и [[Делать|определит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[короткий]] (''путь'').
 
==[[Бог]] [[мольба|призывает]] к '''Раю'''==
 
'''([[2:221]])''' Не [[Никах|женитесь]] на [[ширк|язычницах]], пока они не [[иман|уверуют]]. Безусловно, [[иман|верующая]] [[невольница]], [[Добро хоир|лучше]] [[ширк|язычницы]], даже если она [[Нравиться|понравилась]] вам. Не (''выдавайте женщин'') [[Никах|замуж]] за [[ширк|язычников]], пока они не [[иман|уверуют]]. Ведь [[иман|верующий]] [[служение|слуга]], [[Добро хоир|лучше]] [[ширк|язычника]], даже если он [[Нравиться|понравился]] вам. Они [[мольба|призывают]] (''вас'') к [[огонь|Огню]], а [[Бог]] [[мольба|призывает]] к [[Рай|Раю]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати'') и [[Прощение|прощению]], по Своему [[Разрешение|соизволению]]. Он [[баян|разъясняет]] [[люди|людям]] Свои [[аят]]ы, - быть может, (''в нужный момент'') им удастся [[зикр|вспомнить]].
 
==[[Входить|Войти]] в [[Рай|Райские сады]]==
 
'''([[2:214]])''' Или вы [[Расчет|считаете]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай]], пока вас не [[Приходить|постигло]] [[притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[иман|уверовавшие]] вместе с ним [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». Воистину, [[помощь]] [[Бог]]а [[Близко|близка]].
 
'''([[3:142]])''' Или вы [[Расчет|рассчитывали]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай|Райский Сад]], пока [[Бог]] не [[знание|узнал]] тех из вас, кто [[джихад|усердствовал]], и (''не'') [[знание|узнал]] тех, кто (''в числе'') [[терпение|Терпеливых]]?
 
'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната''), тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') [[обман|Лукавого]].
 
'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]], и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и непременно [[Входить|введу]] их '''в''' [[рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».
 
'''([[4:13]])''' Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. Тех, кто [[Повиновение|повинуется]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[Входить|введет]] в [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتٍ, джаннатин''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Это и есть [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].
 
'''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]], [[иман|доверившись]] (''Богу''), [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната''), и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].
 
'''([[16:32]])''' [[Ангел]]ы [[кончина|упокоят]] тех, которые [[Хорошее|благонравные]], со [[говорить|словами]]: «[[салам|Мир]] вам! [[Входить|Войдите]] в [[Рай|Райский сад]] в (''воздаяние'') за то, что вы ([[быть|.]]) [[деяния|совершали]]».
 
'''([[19:60]])''' Кроме тех, которые [[тауба|раскаялись]], и [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]]. Вот эти и [[Входить|войдут]] в [[Рай]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната''), и ни в [[вещь|чём]] не (''будут'') [[зульм|обижены]].
 
==[[Рай|Сады]] [[нигмат|блаженства]]==
 
'''([[56:11]]-19)''' Они - [[приближенные]], которые (''пребудут'') в [[Рай|садах]] (''[[араб]]. جَنَّاتِ, джаннати'') [[нигмат|Блаженства]]. [[Часть]] (''из них'') — из [[Первенство|энтузиастов]], и (''лишь'') [[мало|немногие]] — из [[Ахират|апатичных]]. Они (''будут возлежать'') на [[роскошь|роскошных]] [[топчан|топчанах]], [[облокотиться|облокотившись]] на них, (''лежа'') [[Кабыл|лицом друг к другу]]. [[вечность|Вечно]] юные [[дети]] (''будут'') [[Группа|обходить]] их с чашами, кувшинами и кубками с (''напитком'') из [[источник]]а, от которого не [[раскалываться|болит]] (''голова''), и (''который'') не [[пресыщать|надоедает]]...
 
'''([[56:89]])''' (''то будет'') [[ветер|вдохновлён]], и [[ветер|воодушевлён]], ('''''и в''''') [[Рай|садах]] (''[[араб]]. وَجَنَّتُ, уа-джаннату'') [[нигмат|блаженства]].
 
==[[Рай|Сады]] [[Пристанище|пристанища]]==
 
'''([[32:19]])''' Что (''касается'') тех, которые [[иман|доверились]], и совершали праведные деяния, вот для них (''пребывание в'') [[Рай|саду]] (''[[араб]]. جَنَّاتُ, джаннату'') [[Пристанище|Пристанища]] - [[ниспосланное|подношение]] за то, что они совершили.
 
'''([[53:13]]-15)''' Он (''точно'') уже [[Видеть|видел]] его в [[Другой|другом]] [[Ниспосланное|нисхождении]] у [[Лотос]]а [[Прекращать|крайнего предела]], возле которого (''находится'') [[Рай|Сад]] (''[[араб]]. جَنَّةُ, джаннату'') [[Пристанище|пристанища]].
 
==[[Рай|Сад]] [[Вечность|вечности]]==
 
'''([[25:15]])''' [[говорить|Скажи]]: «Это [[Добро хоир|лучше]] или же [[Рай|Сад]] (''[[араб]]. جَنَّاتُ, джаннату'') [[Вечность|вечности]], который [[быть|был]] [[Обещание|обещан]] [[такуа|ответственным]], и (''будет'') им [[воздаяние]]м и [[Пункт назначения|местом прибытия]]?».
 
==[[Рай|Сад]]ы [[Эдем]]а==
 
'''([[19:61]]-[[19:63|63]])''' Это будут [[сад]]ы (''[[араб]]. جَنَّاتِ, джаннати'') [[Эдем]]а, [[Обещание|обещанные]] [[Милостивый|Милостивым]] Его [[служение|слугам]], из (''Его'') [[Сокровенное|сокровищниц]]. Воистину, Его [[обещание]] [[быть|будет]] [[Давать|исполнено]]. Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|празднословия]], но (''услышат'') [[Приветствие|приветствие миром]]. Для них там (''приготовлен'') их [[ризк|удел]] [[Утро букротан|утром]] и [[Вечер ашийи|вечером]]. Таков [[Рай|Райский Сад]], который Мы (''отдадим'') в [[наследство]] тем из Наших [[служение|слуг]], которые [[быть|были]] [[такуа|ответственны]].
 
'''([[20:75]]-[[20:76|76]])''' А тем, кто [[приходить|явится]] к Нему [[иман|доверившимся]], [[Деяния|выполнив]] (''достаточно'') [[Праведные дела|Праведных деяний]], таким (''уготованы'') [[Возвышенный|Высочайшие]] [[Степень|Степени]] - [[Рай|сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتُ, джаннату'') [[Эдем]]а, [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], где (''они пребудут'') [[Вечность|вечно]]. Таково [[воздаяние]] тем, кто [[Очистительный налог|очистился]].
 
'''([[38:50]])''' [[Рай|сады]] (''[[араб]]. جَنَّاتِ, джаннати'') [[Эдем]]а, [[ворота|Врата]] которых будут [[Победа фатх|раскрываться]] перед ними.
 
==[[Рай|Сады]] [[Возвышенный|Возвышенной]] реальности==
 
'''([[69:22]])''' в [[Рай|саду]] (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин'') [[Возвышенный|возвышенной]] (''реальности''),
 
'''([[88:10]])''' в [[Рай|саду]] (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин'') [[Возвышенный|возвышенной]] (''реальности'').
 
==[[Рай]]ское [[благоговение]]==
 
'''([[42:22]])''' Ты [[Видеть|увидишь]], как [[зульм|беззаконники]] будут [[трепет]]ать от (''осознания''), [[приобретение|приобретенного]] ими, когда это [[Падать|падет]] на них. А те, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], пребудут в [[Рай]]ском (''[[араб]]. الْجَنَّاتِ, аль-джаннати'') [[благоговение|благоговении]]. Им (''уготовано'') у их [[Господь|Господа]] все, что они [[Хотеть|пожелают]]. Это и есть [[Большой|Большая]] [[Фадль|Милость]].
 
==[[счастье|Счастливые]] пребудут в [[Рай|Райских Садах]]==
 
'''([[11:108]])''' А обретшие [[счастье]], пребудут в [[Рай|Райских Садах]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''). Они пробудут там [[вечность]], [[пока|пока существуют]] [[Небеса]] и [[Земля]], если только твой [[Господь]] не [[Машаллах|пожелает]] иного. Это будет [[кусок|неиссякаемый]] [[надел|удел]].
 
==[[счастье|Счастливое]] нахождение в [[мать|материнской]] [[Живот|утробе]]==
 
''[[Аят]], связывающий смысловое наполнение корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn '''jīm nūn nūn''' (''ج ن ن'')], между [[Джинны|джиннами-гениями]], [[Рай|Райским Садом]] и [[Джинны|Геном гениальности]].''
 
'''([[53:32]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[Грех]]ов, и [[Мерзость|Мерзостей]], [[Илля|помимо]] [[Приводить|Приведённых]]. [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. [[Ху|Он]] (''обладал'') [[знание]]м [[Би|о]] [[Кум|вашем]] (''естестве''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Генезис|создал]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[земля|Земли]], и [[Иза-изан-изин|когда]] [[Анта|вы]] (''пребывали'') [[джинны|в райском]] (''состоянии'') (''[[араб]]. أَجِنَّةٌ, аджиннатун'') [[Фи|в]] [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Так [[Ля|не]] [[Закят|обеляйте]] же [[нафс|самих себя]], ибо [[Ху|Ему]] (''лучше'') [[Знающий|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] (''проявляет'') [[такуа|ответственность]].


Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им уготованы Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее. У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно. (2:25)
=Описание '''Рая'''=


Но для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково угощение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых. (3:198)
'''([[3:133]])''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]] (''[[араб]]. وَجَنَّةٍ, уа-джаннатин''), [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]],


А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно. (2:82)
'''([[78:31]]-36)''' [[Инна|Воистину]], [[такуа|ответственных]] ожидает место спасения, [[Дендрарий|дендрарии]] и [[Виноградная лоза|виноградники]], и полногрудые сверстницы, и полные чаши. Они не [[Слух|услышат]] там ни [[пустословие|пустословия]], ни [[Ложь|лжи]]. Это будет воздаянием от твоего [[Господь|Господа]] и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),


А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. У них там будут очищенные супруги. Мы введем их в густую тень. (4:57)
'''([[83:22]]-28)''' [[Инна|Воистину]], благочестивые окажутся в блаженстве и будут на ложах созерцать райские блага. Их [[лик|лица]] ты [[Узнавать|узнаешь]] по (''исходящему от них'') [[Сиять|сиянию]]. Их будут [[поить]] [[печать|выдержанным]] вином, а [[печать|букетом]] его будет [[мускус|нежный аромат]]. Пусть же ради этого [[нафс|состязаются]] (''в утонченности [[нафс|дыхания]]'') [[нафс|состязающиеся]]. А [[Микс|коктейль]] из таснима источника, из которого пьют приближенные.  


О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были покорившимися (''мусульманами''). Войдите же в Рай радостными вместе со своими женами (''или вместе с себе подобными''). Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно. Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали. Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть. (43:68-73)
'''([[88:8]]-16)''' Другие же лица в тот день будут радостны. Они будут довольны своими стараниями в [[Рай|саду]] [[Возвышенный|возвышенной]] (''реальности''). Они не [[слух|услышат]] там [[Пустословие|пустословия]]. Там есть источник текущий. Там [[Возвышать|воздвигнуты]] [[топчан|ложа]], и [[Рожать|расставлены]] [[Ваза|вазы]], разложены подушки, и [[Дисперсия|разостланы]] [[ковер|ковры]].  


=Описание Рая=
==[[Рай]]ская пища==


Воистину, богобоязненных ожидает место спасения, Райские сады и виноградники, и полногрудые сверстницы, и полные чаши. Они не услышат там ни пустословия, ни лжи. Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным), (78:31-36)
'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], тем, что им (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[ризк|пропитания]], они будут [[говорить]]: «Это же [[ризк|пропитание]] из нашего [[прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[муташабиха|похожее]]. У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. 


Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве и будут на ложах созерцать райские блага. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия. Их будут поить выдержанным запечатанным вином, а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся! Оно смешано с напитком из Таснима - источника, из которого пьют приближенные. (83:22-28)
'''([[36:57]])''' Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.


Другие же лица в тот день будут радостны. Они будут довольны своими стараниями в Вышних садах. Они не услышат там словоблудия. Там есть источник текущий. Там воздвигнуты ложа, расставлены чаши, разложены подушки, и разостланы ковры. (88:8-16)
'''([[37:41]]-47)''' Именно им уготован известный удел - фрукты. Им будут оказаны почести в Садах блаженства. Они будут возлежать на [[топчан]]ах друг против друга. Их будут обходить с чашей родникового напитка, белого, доставляющего удовольствие пьющим. Он не лишает рассудка и не пьянит.  


==Райская пища==
'''([[38:51]]-52)''' Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье...


'''([[52:22]]-24)''' Мы наделим их [[фрукты|фруктами]] и [[мясо]]м таким, какое они пожелают. Они будут передавать друг другу [[Чаша|чашу]], которая не принесет ни [[пустословие|празднословия]], ни [[грех]]а. А [[Группа|обходить]] их будут [[мальчик]]и, подобные [[Скрывать|сокрытому]] [[жемчуг]]у.
'''([[78:31]]-34)''' «[[Инна|Воистину]], [[такуа|ответственных]] ожидает место спасения, [[Дендрарий|дендрарии]] и [[Виноградная лоза|виноградники]], и [[гурии|полногрудые сверстницы]], и полные чаши».


Вот описание [[Рай|Рая]], обещанного богоосторожным! В нем текут реки из воды, которая не застаивается, реки из молока, вкус которого не изменяется, реки из [[алкоголь|вина]], дарующего наслаждение пьющим, и реки из очищенного меда. В нем для них уготованы любые фрукты и прощение от их Господа. Неужели они подобны тем, которые вечно пребывают в Огне и которых поят кипящей водой, разрывающей их кишки? (47:15)
==[[Рай]]ские [[гурии|девы]]==


Вот описание '''Рая''', обещанного [[такуа|богобоязненным]]. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. Таков конец [[такуа|богоосторожных]]... (13:27)
'''([[2:25]])''' ...У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]].  


Обрадуй тех, которые [[иман|уверовали]] и совершали праведные деяния, тем, что им уготованы [[Рай]]ские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее... (2:25)
'''([[4:57]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в '''[[Рай|Райские сады]]''', [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') '''[[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]]''' (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].  


Мы наделим их (''обитателей [[Рай|Рая]]'') фруктами и мясом таким, какое они пожелают. Они будут передавать друг другу чашу (''с вином''), которое не принесет ни празднословия, ни греха. Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу. (52:22-24)
'''([[36:56]])''' Они и их '''супруги''' будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.


Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье... (38:51-52)
'''([[37:48]]-49)''' «Возле них будут '''гурии''', потупляющие взоры, большеглазые, подобные оберегаемому яйцу. Они будут обращаться друг к другу с вопросами»


«Воистину, [[такуа|богоосторожных]] ожидает место спасения, [[Рай]]ские сады и виноградники, и полногрудые сверстницы, и полные чаши». (78:32-34).
'''([[38:51]]-52)''' «Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Рядом с ними будут '''сверстницы''' с потупленными взорами».  


Именно им уготован известный удел - фрукты. Им будут оказаны почести в Садах блаженства. Они будут возлежать на ложах друг против друга. Их будут обходить с чашей родникового напитка, белого, доставляющего удовольствие пьющим. Он не лишает рассудка и не пьянит. (37:41-47)
'''([[44:54]])''' «Вот так! Мы [[супруга|сочетаем]] их с [[Источник|красноречивыми]] [[Апостолы|собеседницами]].


Там для них есть фрукты и все, что они потребуют. (36:57)
'''([[52:20]])''' Они будут (''возлежать''), [[Облокотиться|облокотившись]], на [[топчан]]ах, (''выстроенных'') в [[ряд]], и Мы [[Супруга|сочетаем]] их с [[Источник|красноречивыми]] [[Апостолы|собеседницами]]. 


==Райские девы==
'''([[55:56]]-58)''' «Там будут '''девы''', потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? Они подобны рубинам и [[коралл]]ам».


«У них там будут '''очищенные супруги''', и они пребудут там вечно». (2: 25)
'''([[55:70]]-76)''' «Там есть '''девы''' хорошие, прекрасные… Они — черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах… С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн… Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и расшитых коврах».  


«А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в [[Рай]]ские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. У них там будут '''очищенные супруги'''. Мы введем их в густую тень». (4:57)
'''([[56:22]]-23)''' И [[источник|красноречивые]] [[Апостолы|собеседницы]], [[Подобный|подобные]] [[Скрывать|сокрытым]] [[жемчуг|жемчужинам]].  


«Возле них будут '''гурии''', потупляющие взоры, большеглазые, подобные оберегаемому яйцу. Они будут обращаться друг к другу с вопросами» (37:48-49)
'''([[56:35]]-38)''' «Воистину Мы [[Генезис|создали]] их (''в процессе'') [[Генезис|созидания]], и [[делать|сделали]] их [[Девственность|девственницами]], любящими и равными по возрасту».  


«Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Рядом с ними будут '''сверстницы''' с потупленными взорами». (38:51-52)
'''([[78:31]]-34)''' «[[Инна|Воистину]], [[такуа|ответственных]] ожидает место спасения, [[Дендрарий|дендрарии]] и [[Виноградная лоза|виноградники]], и '''[[гурии|полногрудые сверстницы]]''', и полные чаши».


«Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми '''девами'''». (44:54)
==[[сокровище|Стражи]] '''Рая'''==


«Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми '''гуриями'''». (52:20)
'''([[39:73]])''' А тех, которые (''проявляли'') [[такуа|ответственность]] (''перед'') своим [[Господь|Господом]], [[толпа]]ми [[рынок|проводят]] в [[Рай]]. Когда они приблизятся, и его [[Ворота|врата]] распахнутся, ''его'' [[сокровище|стражи]] (''араб. аль-хазанати'') [[говорить|скажут]] им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!».


Они и их '''супруги''' будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. (36:56)
==[[Дерево]] в [[Рай|Раю]]==


«Там будут '''девы''', потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? Они подобны рубинам и кораллам». (55:56-58)
'''([[2:35]])''' Мы [[говорить|сказали]]: «[[Обращение к Адаму|О Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната'') вместе со своей [[супруга|супругой]]. [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], [[где]] [[хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то [[быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|беззаконников]]».  


«Там есть '''девы''' хорошие, прекрасные… Они — черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах… С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн… Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и расшитых коврах». (55:70-76)
'''([[7:19]])''' [[Обращение к Адаму|О Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната'') (''вместе'') со своей [[супруга|супругой]]. [[Кушать|Питайтесь]] [[Фа|же]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то [[быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|беззаконников]]».


«Их женами будут черноокие, большеглазые '''девы''', подобные сокрытым жемчужинам». (56:22-23)
==[[Лист]]ья из [[Рай|Райского сада]]==


«Они будут лежать на приподнятых подстилках. Мы сотворим их в новом облике (''совершенными'') и сделаем их '''девственницами''', любящими и равными по возрасту». (56:35-38)
'''([[7:22]])''' Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого [[дерево|дерева]], (''стали'') [[Очевидный поступок|очевидным]] их [[Грех сайиат|срамные места]], и они [[Приниматься|принялись]] [[прилеплять]] на себя [[лист]]ья из [[Рай|Райского сада]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''). Тогда [[Господь]] их воззвал к ним: «Разве Я не [[Прекращать|удерживал]] вас от этого [[дерево|дерева]], и не [[говорить|сказал]] вам, что [[шайтан|дьявол]] для вас - [[Баян|явный]] [[враг]]?».


«Воистину, [[такуа|богоосторожных]] ожидает место спасения, [[Рай]]ские сады и виноградники, и полногрудые '''сверстницы''', и полные чаши». (78:32-34).
'''([[20:121]])''' Они оба [[кушать|поели]] с него, и стали [[Очевидный поступок|очевидным]] их [[Грех сайиат|срамные места]]. И они [[Приниматься|принялись]] [[прилеплять]] на себе [[лист]]ья из [[Рай|Райского сада]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''). И [[Адам]] [[Ослушание|ослушался]] своего [[Господь|Господа]], (''проявив'') [[неосознанность]].


==Стражи Рая==
==Заблуждения о '''Рае'''==


А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в '''Рай'''. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его '''стражи''' (''араб. аль-хазанати'') скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!». (39:73)
'''([[2:111]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Не [[входить|войдет]] в [[Рай|Райский сад]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната'') никто, кроме [[иудаизм|иудеев]] или [[Назореи|назореев]]». Таковы их [[желание|желания]]. [[говорить|Скажи]]: «[[приводить|Приведите]] ваши [[доказательство|доказательства]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».


==Дерево в Раю==
==Кто попадет в [[Рай]]==


Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников». (2:35)
'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]] (''[[араб]]. الْجَنَّةَ, аль-джанната''), [[Лямма|пока не]] [[Приходить|постигло]] вас [[притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[иман|доверившиеся]] вместе с ним, [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]!


==Заблуждения о Рае==
'''([[3:142]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Знание|узнает]] [[Бог]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Джихад|усердствовали]], и (''не'') [[Знание|узнает]] (''тех, которые'') [[терпение|Терпеливы]]?


Они сказали: «Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан». Таковы их мечты. Скажи: «Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду». (2:111)
'''([[3:133]]-134)''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]] (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин''), [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]], которые [[нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[вред|несчастье]], [[сдерживать|сдерживают]] [[ярость]] и [[Помиловать|прощают]] [[люди|людей]]. Воистину, [[Бог]] [[любовь|любит]] [[добро|творящих добро]].  


==Кто попадет в Рай==
'''([[9:16]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|рассчитывали]], [[Ин|что]] вы будете [[Оставление|оставлены]], [[Лямма|пока не]] [[Знание|узнает]] [[Бог]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Джихад|усердствовали]], и [[Лям +|не]] [[Брать|избирали]] [[Мин|по]][[Помимо|мимо]] [[Бог]]а, или [[Ля|же]] Его [[посланник]]а, или [[Ля|же]] [[Иман|Доверившихся]] - [[Вводить|проводников]]? А [[Бог]] [[Ведающий|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том]], что вы [[Деяния|совершаете]].


Или вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив? (3:142)
==[[Притча|Описание]] [[Рай|Рая]]==


Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же придет помощь Аллаха?». Воистину, помощь Аллаха близка. (2:214)
'''([[13:35]])''' Вот [[Притча|описание]] [[Рай|Рая]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''), [[Обещание|обещанного]] [[такуа|ответственным]]. [[Устойчивый оборот 10|Там текут реки]], не [[Пока|иссякают]] [[Кушать|яства]], и (''не исчезает'') [[тень]]. Таково [[Наказание|воздаяние]] тем, которые [[такуа|ответственны]], а [[Наказание|воздаянием]] [[куфр|отвергающих]] - будет [[Огонь]].  


Стремитесь к прощению вашего Господа и Раю, ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных, которые делают пожертвования в радости и в горе, сдерживают гнев и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро. (3:133-134)
'''([[15:45]]-48)''' [[Инна|Воистину]], [[такуа|ответственные]] (''пребудут'') в '''Райских садах''' и среди [[источник]]ов. Входите сюда с [[салам|миром]], будучи в [[безопасность|безопасности]]. И Мы исторгли злобу, что в их груди, и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу. Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.


==Описание Рая==
'''([[22:23]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], [[Бог]] введет в [[Рай]]ские сады, [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Там они будут [[Ювелир|украшены]] [[золото|золотыми]] [[браслет]]ами и [[жемчуг]]ом, а их [[Одежда|одеяния]] будут из [[шелк]]а.


А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в '''Райские сады''', в которых текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка. (22:23)
'''([[47:15]])''' Вот [[Притча|описание]] [[Рай|Рая]] (''[[араб]]. الْجَنَّةِ, аль-джаннати''), [[Обещание|обещанного]] [[такуа|ответственным]]! В нем (''текут'') [[Ручей +|ручьи]] из [[загрязнение|незагрязненной]] [[вода|воды]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[молоко|молока]], [[Пища|вкус]] (''которого'') не [[Менять югойиру|изменяется]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[хамр|вина]], (''дающего'') [[наслаждение]] [[Пить|пьющим]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[Выбирать|отборного]] [[мед]]а. В нем для них (''уготованы'') разнообразные [[плоды]], и [[прощение]] от их [[Господь|Господа]]. (''Неужели'') они подобны тем, которые [[Вечность|вечно]] (''пребывают'') в [[огонь|Огне]], и которых [[Поить|поят]] [[Кипяток|кипящей]] [[вода|водой]], [[Отрубание руки|раздирающей]] им [[кишки]]?


Вот описание '''Рая''', обещанного [[такуа|богобоязненным]]. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. Таков конец [[такуа|богобоязненных]], а концом [[куфр|отвергающих]] будет [[ад|Огонь]]. (13:27)
='''Земной Сад'''=
 
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, [[укреплять|укрепляя]] [[нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о [[рай|саде]] (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин'') на [[рост|холме]]. Если [[Поражать|грянул]] [[дождь|ливень]], он [[Приходить|приносит]] [[плоды]] (''плодоносит'') [[приумножать|вдвойне]]. Если же [[дождь|ливень]] не [[Поражать|разразится]], то (''ему бывает достаточно'') [[моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
 
'''([[2:266]])''' [[Желание|Пожелает]] ли [[Один|кто-нибудь]] из вас, если у него [[быть|будет]] [[рай|сад]] (''[[араб]]. جَنَّةٌ, джаннатун'') из [[финиковая пальма|финиковых пальм]] и [[виноградная лоза|виноградных лоз]], [[Устойчивый оборот 10|в котором текут реки]] и растут для него [[Всегда|всякие]] [[плоды]], чтобы (''его сад'') был [[поражать|поражен]] [[огонь|огненным]] [[вихрь|вихрем]] и [[сжигать|сгорел]], когда его [[поражать|постигнет]] [[старость]], а его [[потомство|дети]] будут еще [[слабость|слабы]]? Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам [[аяты]], - быть может, вы [[Обладатели знания|поразмыслите]].  
 
'''([[78:14]]-[[78:16|16]])''' ...и низвели из облаков обильно льющуюся воду, чтобы взрастить ею зерна и растения, и [[переплетение|густые]] [[Рай|сады]] (''[[араб]]. وَجَنَّاتٍ, джаннатин'').
 
==В литературе==
 
[https://audioknigi.club/haksli-oldos-ray-i-ad Олдос Хаксли '''«Рай и Ад»''']
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Эсхатология]]''', '''[[Предельный день]]''', '''[[Ахират]]''', '''[[Генеалогия]]''', '''[[Дендрарий]]''', '''[[Фирдаус]]''', '''[[Элизиум]]''', '''[[Дуат]]''', '''[[Эдем]]''', '''[[Ад]]''', '''[[Дуния]]''', '''[[Самсара]]''', '''[[Геенна]]''', '''[[Ха-Мим]]''', '''[[Джа]]''',


==См. также==
==См. также==


1. [http://wikikoran.kz/index.php/%D0%AD%D0%B4%D0%B5%D0%BC#.D0.9A.D0.BE.D1.80.D0.B0.D0.BD_.D0.BE.D0.B1_.D0.AD.D0.B4.D0.B5.D0.BC.D0.B5 Эдем]
[https://www.techinsider.ru/science/55168-epigenetika-mutatsii-bez-izmeneniya-dnk/ '''«Эпигенетика»''']
 
2. [http://wikikoran.kz/index.php/%D0%90%D1%85%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82#.D0.A1.D0.BC._.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B6.D0.B5 Ахират]


3. [http://wikikoran.kz/index.php/%D0%90%D0%B4 Ад]


4. [http://wikikoran.kz/index.php/%D0%94%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%8F Дуния]


[[Категория:Метафизика]]
[[Категория:Метафизика]]

Текущая версия на 14:09, 7 ноября 2023

Корень jīm nūn nūn (ج ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 201 раз.

Райский Сад

Рай (араб. جنّة‎‎ - джаннат) — место, где праведники, жившие по законам Аллаха, получат загробное воздаяние. Рай в Коране противопоставляется Аду. Описание Рая в Коране, Танахе и Евангелии представляет собой лишь малую долю того, что ожидает людей попавших в Рай. Рай — в религии и философии: состояние вечной, блаженной жизни (существования, бытия) в гармонии с мирозданием, и место, нетронутое злом, временем, болезнями, страданиями, конфликтами.

Включает в себя две основные категории:

Рай изначальный — существовавший до утраты (например, Эдем, Рай Адама и Евы)

Рай обретённый — состояние после смерти или венец мира. (например, Царство небесное, Джаннат)

В переносном смысле — состояние абсолютного совершенства и блаженства.

«Рай», «Небеса», или «Атмосфера»?

(7:71) Уже обрушилась на вас пандемия от вашего Господа, и мучения. Неужели вы (станете) спорить со мной, касательно «Атмосферы» (араб. السَّمَاءِ, аль-самаи), что именуется (араб. سَمَّيْتُمُوهَا, самайтумуха) вами, и вашими отцами - (Раем), о (наречении) которой Аллах не ниспосылал (вам) каких-либо полномочий? Предупреждайте же, ведь и Я - Предупреждающий, вместе с вами».

Награда Раем

(25:10) Утвердил тебя Тот, Который, если пожелает, определит для тебя лучшее, чем этогенетику (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, и определит тебе короткий (путь).

Генетика гедонизма

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), в которых текут реки. Всякий раз, когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. У них там будут очищенные супруги, и они (пребудут) там вечно.

(2:82) А тех, которые доверились и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати). Они пребудут там вечно.

(3:15-16) Скажи: «Проинформировать ли вас о том, что лучше этого? Для тех, кто (был) ответственен, у Господа есть Райские сады (араб. جَنَّاتٌ, джаннатун), в которых текут реки, где (они пребудут) вечно, а также очищенные супруги, и довольство от Бога». Бог видит Своих слуг, которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы доверились. Прости же нам наши грехи, и защити нас от мучений в Огне».

(3:135-136) Тем же, которые, совершив мерзкий поступок, или (поступив) несправедливо (по отношению) к самим себе, помянули Бога, и (попросили) прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Бога? А тем, которые не упорствуют в том, что они совершили, воздаянием будут прощение от их Господа и Райские сады (араб. وَجَنَّاتٌ, уа-джаннатун), в которых текут реки, это (продлится) вечно. Как же прекрасная награда для тружеников!

(3:198) Но для тех, которые остерегаются своего Господа, (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Они (пребудут) там вечно. Таково подношение от Бога, и то, что у Бога, будет лучше для благочестивых.

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога?

(41:30) Воистину, к тем, которые сказали: «Наш ГосподьБог», — а затем (проявляли) стойкость, нисходят Ангелы: «Не бойтесь, и не печальтесь, а возрадуйтесь Райским садам (араб. بِالْجَنَّةِ, биль-джаннати), которые были обещаны вам.

(43:68-73) О слуги Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были покорившимися. Войдите же в Рай, вы сами, вместе со своими супругами, (будучи) просвещенными. Их будут обносить с подносами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно. Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали. Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.

(61:12) Он простит вам ваши преступления, и введет вас в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, и в прекрасное умиротворение в генетике гедонизма. Вот - Великое Преуспеяние.

Цена Генетики

(9:111) Воистину, Аллах (произвёл) обмен, (приняв ставку) у Доверившихся. Против их душ, и их имущества - за что им (обещана) - Генетика (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната)! Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая. Обещание Аллаха истинно (и) в Торе, и (в) Евангелии, и (в) Коране. А кто (безупречнее в) исполнении (условий), по своим договорным (обязательствам), чем Аллах? Так возрадуйтесь же своей присяге - той самой, которой вы присягнули. А это и есть Великое Преуспеяние.

(25:10) Утвердил тебя Тот, Который, если пожелает, определит для тебя лучшее, чем этогенетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, и определит тебе короткий (путь).

Бог призывает к Раю

(2:221) Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница, лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не (выдавайте женщин) замуж за язычников, пока они не уверуют. Ведь верующий слуга, лучше язычника, даже если он понравился вам. Они призывают (вас) к Огню, а Бог призывает к Раю (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати) и прощению, по Своему соизволению. Он разъясняет людям Свои аяты, - быть может, (в нужный момент) им удастся вспомнить.

Войти в Райские сады

(2:214) Или вы считаете, что войдете в Рай, пока вас не постигло подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Воистину, помощь Бога близка.

(3:142) Или вы рассчитывали, что войдете в Райский Сад, пока Бог не узнал тех из вас, кто усердствовал, и (не) узнал тех, кто (в числе) Терпеливых?

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда сполна. Кто будет отдален от Огня и введен в Райские сады (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната), тот (обретет) успех. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в Райские сады (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

(4:13) Таковы ограничения Бога. Тех, кто повинуется Богу и Его Посланнику, Он введет в Райские сады (араб. جَنَّاتٍ, джаннатин), в которых текут реки. Они (пребудут) там вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.

(4:124) А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков, доверившись (Богу), войдут в Райские сады (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната), и не будут обижены ни на йоту.

(16:32) Ангелы упокоят тех, которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы (.) совершали».

(19:60) Кроме тех, которые раскаялись, и доверились, и поступали праведно. Вот эти и войдут в Рай (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната), и ни в чём не (будут) обижены.

Сады блаженства

(56:11-19) Они - приближенные, которые (пребудут) в садах (араб. جَنَّاتِ, джаннати) Блаженства. Часть (из них) — из энтузиастов, и (лишь) немногие — из апатичных. Они (будут возлежать) на роскошных топчанах, облокотившись на них, (лежа) лицом друг к другу. Вечно юные дети (будут) обходить их с чашами, кувшинами и кубками с (напитком) из источника, от которого не болит (голова), и (который) не надоедает...

(56:89) (то будет) вдохновлён, и воодушевлён, (и в) садах (араб. وَجَنَّتُ, уа-джаннату) блаженства.

Сады пристанища

(32:19) Что (касается) тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, вот для них (пребывание в) саду (араб. جَنَّاتُ, джаннату) Пристанища - подношение за то, что они совершили.

(53:13-15) Он (точно) уже видел его в другом нисхождении у Лотоса крайнего предела, возле которого (находится) Сад (араб. جَنَّةُ, джаннату) пристанища.

Сад вечности

(25:15) Скажи: «Это лучше или же Сад (араб. جَنَّاتُ, джаннату) вечности, который был обещан ответственным, и (будет) им воздаянием и местом прибытия?».

Сады Эдема

(19:61-63) Это будут сады (араб. جَنَّاتِ, джаннати) Эдема, обещанные Милостивым Его слугам, из (Его) сокровищниц. Воистину, Его обещание будет исполнено. Они не услышат там празднословия, но (услышат) приветствие миром. Для них там (приготовлен) их удел утром и вечером. Таков Райский Сад, который Мы (отдадим) в наследство тем из Наших слуг, которые были ответственны.

(20:75-76) А тем, кто явится к Нему доверившимся, выполнив (достаточно) Праведных деяний, таким (уготованы) Высочайшие Степени - сады (араб. جَنَّاتُ, джаннату) Эдема, в которых текут реки, где (они пребудут) вечно. Таково воздаяние тем, кто очистился.

(38:50) сады (араб. جَنَّاتِ, джаннати) Эдема, Врата которых будут раскрываться перед ними.

Сады Возвышенной реальности

(69:22) в саду (араб. جَنَّةٍ, джаннатин) возвышенной (реальности),

(88:10) в саду (араб. جَنَّةٍ, джаннатин) возвышенной (реальности).

Райское благоговение

(42:22) Ты увидишь, как беззаконники будут трепетать от (осознания), приобретенного ими, когда это падет на них. А те, которые уверовали, и совершали праведные деяния, пребудут в Райском (араб. الْجَنَّاتِ, аль-джаннати) благоговении. Им (уготовано) у их Господа все, что они пожелают. Это и есть Большая Милость.

Счастливые пребудут в Райских Садах

(11:108) А обретшие счастье, пребудут в Райских Садах (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати). Они пробудут там вечность, пока существуют Небеса и Земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый удел.

Счастливое нахождение в материнской утробе

Аят, связывающий смысловое наполнение корня jīm nūn nūn (ج ن ن), между джиннами-гениями, Райским Садом и Геном гениальности.

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов, и Мерзостей, помимо Приведённых. Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (обладал) знанием о вашем (естестве), когда создал вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) (араб. أَجِنَّةٌ, аджиннатун) в утробах ваших матерей. Так не обеляйте же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.

Описание Рая

(3:133) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду (араб. وَجَنَّةٍ, уа-джаннатин), ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) ответственностью,

(78:31-36) Воистину, ответственных ожидает место спасения, дендрарии и виноградники, и полногрудые сверстницы, и полные чаши. Они не услышат там ни пустословия, ни лжи. Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),

(83:22-28) Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве и будут на ложах созерцать райские блага. Их лица ты узнаешь по (исходящему от них) сиянию. Их будут поить выдержанным вином, а букетом его будет нежный аромат. Пусть же ради этого состязаются (в утонченности дыхания) состязающиеся. А коктейль из таснима источника, из которого пьют приближенные.

(88:8-16) Другие же лица в тот день будут радостны. Они будут довольны своими стараниями в саду возвышенной (реальности). Они не услышат там пустословия. Там есть источник текущий. Там воздвигнуты ложа, и расставлены вазы, разложены подушки, и разостланы ковры.

Райская пища

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. У них там будут очищенные супруги, и они (пребудут) там вечно.

(36:57) Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.

(37:41-47) Именно им уготован известный удел - фрукты. Им будут оказаны почести в Садах блаженства. Они будут возлежать на топчанах друг против друга. Их будут обходить с чашей родникового напитка, белого, доставляющего удовольствие пьющим. Он не лишает рассудка и не пьянит.

(38:51-52) Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье...

(52:22-24) Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают. Они будут передавать друг другу чашу, которая не принесет ни празднословия, ни греха. А обходить их будут мальчики, подобные сокрытому жемчугу.

(78:31-34) «Воистину, ответственных ожидает место спасения, дендрарии и виноградники, и полногрудые сверстницы, и полные чаши».

Райские девы

(2:25) ...У них там будут очищенные супруги, и они (пребудут) там вечно.

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(36:56) Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.

(37:48-49) «Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые, подобные оберегаемому яйцу. Они будут обращаться друг к другу с вопросами»

(38:51-52) «Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Рядом с ними будут сверстницы с потупленными взорами».

(44:54) «Вот так! Мы сочетаем их с красноречивыми собеседницами.

(52:20) Они будут (возлежать), облокотившись, на топчанах, (выстроенных) в ряд, и Мы сочетаем их с красноречивыми собеседницами.

(55:56-58) «Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? Они подобны рубинам и кораллам».

(55:70-76) «Там есть девы хорошие, прекрасные… Они — черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах… С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн… Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и расшитых коврах».

(56:22-23) И красноречивые собеседницы, подобные сокрытым жемчужинам.

(56:35-38) «Воистину Мы создали их (в процессе) созидания, и сделали их девственницами, любящими и равными по возрасту».

(78:31-34) «Воистину, ответственных ожидает место спасения, дендрарии и виноградники, и полногрудые сверстницы, и полные чаши».

Стражи Рая

(39:73) А тех, которые (проявляли) ответственность (перед) своим Господом, толпами проводят в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи (араб. аль-хазанати) скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!».

Дерево в Раю

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната) вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников».

(7:19) О Адам! Поселись в Раю (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната) (вместе) со своей супругой. Питайтесь же, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников».

Листья из Райского сада

(7:22) Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого дерева, (стали) очевидным их срамные места, и они принялись прилеплять на себя листья из Райского сада (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати). Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не удерживал вас от этого дерева, и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг?».

(20:121) Они оба поели с него, и стали очевидным их срамные места. И они принялись прилеплять на себе листья из Райского сада (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати). И Адам ослушался своего Господа, (проявив) неосознанность.

Заблуждения о Рае

(2:111) Они сказали: «Не войдет в Райский сад (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната) никто, кроме иудеев или назореев». Таковы их желания. Скажи: «Приведите ваши доказательства, если вы (говорите) правду».

Кто попадет в Рай

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете в Рай (араб. الْجَنَّةَ, аль-джанната), пока не постигло вас подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Так ведь, воистину, помощь Бога - близка!

(3:142) Или же вы расчитывали, что вы войдете в Рай, пока не узнает Бог тех из вас, которые усердствовали, и (не) узнает (тех, которые) Терпеливы?

(3:133-134) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду (араб. جَنَّةٍ, джаннатин), ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) ответственностью, которые делают пожертвования в радости и в несчастье, сдерживают ярость и прощают людей. Воистину, Бог любит творящих добро.

(9:16) Или же вы рассчитывали, что вы будете оставлены, пока не узнает Бог тех из вас, которые усердствовали, и не избирали помимо Бога, или же Его посланника, или же Доверившихся - проводников? А Бог осведомлён о том, что вы совершаете.

Описание Рая

(13:35) Вот описание Рая (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати), обещанного ответственным. Там текут реки, не иссякают яства, и (не исчезает) тень. Таково воздаяние тем, которые ответственны, а воздаянием отвергающих - будет Огонь.

(15:45-48) Воистину, ответственные (пребудут) в Райских садах и среди источников. Входите сюда с миром, будучи в безопасности. И Мы исторгли злобу, что в их груди, и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу. Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.

(22:23) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Бог введет в Райские сады, в которых текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка.

(47:15) Вот описание Рая (араб. الْجَنَّةِ, аль-джаннати), обещанного ответственным! В нем (текут) ручьи из незагрязненной воды, и ручьи из молока, вкус (которого) не изменяется, и ручьи из вина, (дающего) наслаждение пьющим, и ручьи из отборного меда. В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей им кишки?

Земной Сад

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Бога, укрепляя себя, является притча о саде (араб. جَنَّةٍ, джаннатин) на холме. Если грянул ливень, он приносит плоды (плодоносит) вдвойне. Если же ливень не разразится, то (ему бывает достаточно) моросящего дождя. Бог видит то, что вы совершаете.

(2:266) Пожелает ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад (араб. جَنَّةٌ, джаннатун) из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут еще слабы? Так Бог разъясняет вам аяты, - быть может, вы поразмыслите.

(78:14-16) ...и низвели из облаков обильно льющуюся воду, чтобы взрастить ею зерна и растения, и густые сады (араб. وَجَنَّاتٍ, джаннатин).

В литературе

Олдос Хаксли «Рай и Ад»

Теги

Эсхатология, Предельный день, Ахират, Генеалогия, Дендрарий, Фирдаус, Элизиум, Дуат, Эдем, Ад, Дуния, Самсара, Геенна, Ха-Мим, Джа,

См. также

«Эпигенетика»