2:207: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Среди людей есть и такой, который Приобрет…»)
 
 
(не показано 20 промежуточных версий 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Среди [[люди|людей]] есть и такой, который [[Приобретение|продает]] свою [[нафс|душу]], в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, и [[Бог]] [[рауф|полон доброты]] к своим [[служение|слугам]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:207)
'''[[2:206|← Предыдущий аят]] | [[2:208|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:207]]) И [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] есть [[Ман|такой, кто]] (''готов'') [[Размен|заложить]] [[Ху|свою]] [[Нафс|душу]], в [[Искать|поиске]] [[Довольство|довольства]] [[Аллах]]а, и [[Аллах]] [[Рауф|полон доброты]] [[Би|к]] своим [[Служение|Слугам]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


А среди людей есть и такой, который покупает свою душу, стремясь к благоволению Аллаха, а Аллах - кроток к рабам. (2:207)
(2:207) А среди людей есть и такой, который покупает свою душу, стремясь к благоволению Аллаха, а Аллах - кроток к рабам.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Аллах снисходителен к рабам.   (2:207)
(2:207) Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Аллах снисходителен к рабам.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:207) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
(2:207) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[4:66]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Писание|предписали]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Ан|чтобы]] они [[Убийство|убили]] [[Нафс|самих себя]], или [[Выход|покинули]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].
'''([[61:10]]-[[61:11|11]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Указать]] [[Халь|ли]] [[Хум|вам]] [['аля|на]] [[Торговля|торговлю]], [[Спасение|спасающую]] [[Хум|вас]] [[Мин|от]] [[Страдание|болезненных]] [[Азаб|мучений]]? [[Иман|Доверившимся]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[Посланник]]у, и [[Джихад|усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Кум|своим]] [[имущество]]м, и [[Кум|своими]] [[Нафс|душами]]. [[Залик|Это]] [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 01:43, 1 декабря 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:207) И среди Людей есть такой, кто (готов) заложить свою душу, в поиске довольства Аллаха, и Аллах полон доброты к своим Слугам.

Перевод Крачковского

(2:207) А среди людей есть и такой, который покупает свою душу, стремясь к благоволению Аллаха, а Аллах - кроток к рабам.

Перевод Кулиева

(2:207) Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Аллах снисходителен к рабам.

Текст на арабском

(2:207) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ

Связанные аяты

(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили самих себя, или покинули свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

(61:10-11) О те, которые доверились! Указать ли вам на торговлю, спасающую вас от болезненных мучений? Доверившимся Аллаху и Его Посланнику, и усердствующим на пути Аллаха своим имуществом, и своими душами. Это лучше для вас, если бы вы только знали.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также