4:152: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный текст== А тех, которые уверовали в Бога и Его посланников, и н…»)
 
 
(не показаны 33 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Женщины ("Ан-Ниса")|Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")]]'''


'''[[4:151|← Предыдущий аят]] | [[4:153|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный текст==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


А тех, которые [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, и не (''делают'') [[Часть|различий]] [[между]] [[Один|любым]] из них, Он вскоре [[давать|одарит]] их [[аджр|наградой]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:152)
'''([[4:152]]) А [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]]у, и Его [[посланник]]ам, и [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяли]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[Один|какого-либо]] - [[Уляикя|таким]], Он [[Скоро|вскоре]] [[Давать|воздаст]], (''причитающуюся'') им [[Аджр|награду]]. И [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Прощающий|прощающим]], [[Рахим|милосердным]].'''


==Схожие аяты==
==Перевод Крачковского==


Скажите: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, а также в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Исмаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у и [[патриарх]]ам, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у, и что было [[Давать|дано]] [[пророк]]ам их [[Господь|Господом]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] ними, и Ему мы [[ислам|покоряемся]]». ([[2:136]])
(4:152) А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не различали между кем-либо из них, этим Мы даруем их награды: ведь Аллах - прощающий, милосердный!


[[Посланник]] и [[иман|верующие]] [[иман|уверовали]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] ему от [[Господь|Господа]]. Все они [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, Его [[ангел]]ов, Его [[Писание|Писания]] и Его [[посланник]]ов. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] [[один|любыми]] из Его [[посланник]]ов. Они говорят: «[[Слух|Слушаем]] и [[повиновение|повинуемся]]! [[Прощение|Прости]] же нас, [[Господь]] наш, и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]». ([[2:285]])
==Перевод Кулиева==


Скажи: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а и в [[ниспосланное]] нам, в [[ниспосланное]] [[Авраам]]у, [[Измаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у, и [[патриарх]]ам, и в [[Давать|дарованное]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[пророк]]ам от их [[Господь|Господа]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] [[один|кем-то]] из них, и Ему (''одному'') мы [[ислам|покоряемся]]». ([[3:84]])
(4:152) А тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не делают различий между любым из них, Он одарит их наградой. Аллах - Прощающий, Милосердный.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(4:152) وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:285]])''' [[Посланник]] (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] его [[Господь|Господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[иман|Доверившийся]], (''проявил'') '''[[иман|доверие]] [[Аллах]]у''', и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], '''и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов»'''. И они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, '''[[прощение]] (''принадлежит'') Тебе'''! И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».
 
'''([[2:136]])''' [[Говорить|Скажите]]: «'''Мы [[иман|доверяем]] [[Аллах]]у''', и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Измаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. '''Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]]''', и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[ислам|покоряемся]]».
 
'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажите]]: «Мы [[иман|доверяем]] [[Аллах]]у, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[ислам|покоряемся]]».
 
'''([[28:48]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] к ним [[Приходить|явилась]] [[Истина]], (''источник'') которой [[у Нас]], они [[говорить|сказали]]: «'''Почему ему не [[Давать|дано]] [[притча|подобное]] тому, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]'''?». Разве они не [[Куфр|отвергли]] то, что [[Прошлое|прежде]] было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]? Они [[говорить|сказали]]: «(''Эти'') [[Алхимия|два алхимика]], [[Спина|поддерживают]] (''друг друга'')». Они также [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы с [[куфр|отрицанием]] (''относимся'') ко [[Всегда|всему]] этому».
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Словосочетание «'''وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ'''» из '''([[4:152]])''', и словосочетание «'''لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ'''» из '''([[2:136]])''' и '''([[3:84]])'''. Сравнить «'''يُفَرِّقُواْ - юфаррику'''» и «'''نُفَرِّقُ - нуфаррику'''»; сравнить «'''وَلَمْ - уалям'''» и «'''لاَ - ля'''».
 
'''2.''' Сравнить грамматическую конструкцию «وَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:152:6) '''يُفَرِّقُوا'''] بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ» из '''([[4:152]])''', с грамматической конструкцией «فَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(18:47:9) نُغَادِرْ] مِنْهُمْ أَحَدًا» из '''([[18:47]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Толерантность]]'''

Текущая версия на 11:02, 29 сентября 2023

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:152) А которые доверились Аллаху, и Его посланникам, и не выделяли среди них какого-либо - таким, Он вскоре воздаст, (причитающуюся) им награду. И Аллах является - прощающим, милосердным.

Перевод Крачковского

(4:152) А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не различали между кем-либо из них, этим Мы даруем их награды: ведь Аллах - прощающий, милосердный!

Перевод Кулиева

(4:152) А тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не делают различий между любым из них, Он одарит их наградой. Аллах - Прощающий, Милосердный.

Текст на арабском

(4:152) وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

Связанные аяты

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его Господа. И каждый Доверившийся, (проявил) доверие Аллаху, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

(2:136) Скажите: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, и Измаилу, и Исааку, и Иакову, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и тому, что (было) дано Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся».

(3:84) Скажите: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, и Исмаилу, и Исааку, и Иакову, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и тому, что (было) дано Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся».

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

Лего концепт

1. Словосочетание «وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ» из (4:152), и словосочетание «لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ» из (2:136) и (3:84). Сравнить «يُفَرِّقُواْ - юфаррику» и «نُفَرِّقُ - нуфаррику»; сравнить «وَلَمْ - уалям» и «لاَ - ля».

2. Сравнить грамматическую конструкцию «وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ» из (4:152), с грамматической конструкцией «فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا» из (18:47).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Толерантность