39:18: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== которые прислушиваются к словам, и …»)
 
 
(не показано 20 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Толпы ("Аз-Зумар")|Сура Толпы ("Аз-Зумар")]]'''


'''[[39:17|← Предыдущий аят]] | [[39:19|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


которые [[Слух|прислушиваются]] к [[слово|словам]], и [[последователи|следуют]] [[Добро|наилучшим]] из них. Это — те, которых [[Руководство|ведет]] [[Бог]]. Они и есть - [[Обладатели_знания|обладатели разума]]. ([[39:18]])
'''([[39:18]]) [[Аллязи|которые]] [[Слух|прислушиваются]] к (''произносимому'') [[Говорить|Предложению]], [[Фа|но]] [[Последователи|следуют]] [[Ху|его]] [[Добро|наилучшей]] (''части''). [[Уляикя|Таковы — те]], [[Аллязи|которых]] [[Руководство|направляет]] [[Аллах]]. И [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Первенство|овладевшие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'').'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(39:18) которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из них! Это - те, которых повел Аллах, и они - обладатели разума.
 
==Перевод Кулиева==
 
(39:18) которые прислушиваются к словам и следуют наилучшим из них. Это - те, которых Аллах наставил на прямой путь. Они и есть обладающие разумом.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(39:18) الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[25:33]])''' И [[Ля|не]] [[Давать|явиться]] им [[Кя|тебе]] [[Би|с]] [[притча|примером]], '''Мы [[Приходить|открывали]] тебе [[истина|истину]] и [[Добро|наилучшее]] [[Тафсир|толкование]]'''.
 
'''([[51:8]])''' [[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] [[Ля|же]], [[Фи|в]] (''предлагаемой'') [[Говорить|формулировке]] - [[Разногласия|противоречивы]].
 
'''([[14:28]]-[[14:29|29]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Менять|заменили]] [[Нигмат|благоволение]] [[Аллах]]а - [[Куфр|отрицанием]], и [[Вход|ввели]] [[Хум|свой]] [[народ]] в [[Жилище|Обитель]] [[Провал|Краха]] - [[Самсара|самсару]], [[Ху|коей]] они [[Связь|повязаны]], и [[Зло би'са|токсичным]] [[Обитель|Курортом]]!
 
'''([[3:196]]-[[3:197|197]])''' Да [[Ля|не]] [[обман]]ет [[Кя|тебя]] [[Сердце|изворотливость]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]] [[Фи|в]] [[Cтрана|Аль-Биляди]]. [[Удовольствие]] (''будет'') [[Мало|недолгим]], а [[Сумма|после]] - [[Самсара]], [[Устойчивый оборот 7|и]] [[Зло би'са|токсичный]] [[Руководство|отход]]!
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 19:27, 17 декабря 2023

Сура Толпы ("Аз-Зумар")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(39:18) которые прислушиваются к (произносимому) Предложению, но следуют его наилучшей (части). Таковы — те, которых направляет Аллах. И таковы они - овладевшие Абстрактным (мышлением).

Перевод Крачковского

(39:18) которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из них! Это - те, которых повел Аллах, и они - обладатели разума.

Перевод Кулиева

(39:18) которые прислушиваются к словам и следуют наилучшим из них. Это - те, которых Аллах наставил на прямой путь. Они и есть обладающие разумом.

Текст на арабском

(39:18) الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

Связанные аяты

(25:33) И не явиться им тебе с примером, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование.

(51:8) Ведь вы же, в (предлагаемой) формулировке - противоречивы.

(14:28-29) Не взглянуть ли тебе на тех, которые заменили благоволение Аллаха - отрицанием, и ввели свой народ в Обитель Краха - самсару, коей они повязаны, и токсичным Курортом!

(3:196-197) Да не обманет тебя изворотливость тех, которые отрицают в Аль-Биляди. Удовольствие (будет) недолгим, а после - Самсара, и токсичный отход!

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также