Удерживать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 4: Строка 4:


Если вы [[талак|разводитесь]] с [[женщины|женами]], и они [[Достигать|выждали]] (''положенный'') им [[срок аджал|срок]], то либо [[Удерживать|удержите]] '''их''' (''[[араб]]. فَأَمْسِكُوهُنَّ, фа-амсикухунна'') на [[совесть|честных]] (''условиях''), либо [[освобождать|отпустите]] их на [[совесть|честных]] (''условиях''). Но не [[Удерживать|удерживайте]] '''их''' (''[[араб]]. تُمْسِكُوهُنَّ, тумсикухунна''), чтобы [[Вред|навредить]] (''им''), [[граница|преступая границы]] (''дозволенного''). А кто [[Делать|поступит]] [[Это|так]], тот (''поступит'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самому себе]]. Не [[брать|считайте]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а [[Насмешка|шуткой]]. [[зикр|Помните]] [[Нигмат|милость]], которую [[Бог]] оказал вам, а также то, что Он [[ниспосланное|ниспослал]] вам из [[Писание|Писания]] и [[мудрость|мудрости]], чтобы [[Увещевание|увещевать]] вас этим. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]]. (2:231)
Если вы [[талак|разводитесь]] с [[женщины|женами]], и они [[Достигать|выждали]] (''положенный'') им [[срок аджал|срок]], то либо [[Удерживать|удержите]] '''их''' (''[[араб]]. فَأَمْسِكُوهُنَّ, фа-амсикухунна'') на [[совесть|честных]] (''условиях''), либо [[освобождать|отпустите]] их на [[совесть|честных]] (''условиях''). Но не [[Удерживать|удерживайте]] '''их''' (''[[араб]]. تُمْسِكُوهُنَّ, тумсикухунна''), чтобы [[Вред|навредить]] (''им''), [[граница|преступая границы]] (''дозволенного''). А кто [[Делать|поступит]] [[Это|так]], тот (''поступит'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самому себе]]. Не [[брать|считайте]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а [[Насмешка|шуткой]]. [[зикр|Помните]] [[Нигмат|милость]], которую [[Бог]] оказал вам, а также то, что Он [[ниспосланное|ниспослал]] вам из [[Писание|Писания]] и [[мудрость|мудрости]], чтобы [[Увещевание|увещевать]] вас этим. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]]. (2:231)
=='''[[Удерживать]]''' - '''qāf bā ḍād''' (''ق ب ض'')==
Если кто-либо [[заем|одолжит]] [[Бог]]у [[добро|хороший]] [[заем]], то Он [[приумножать|приумножит]] его [[приумножать|многократно]] (''и'') [[большинство|обильно]]. [[Бог]] [[удерживать|удерживает]] (''[[араб]]. يَقْبِضُ, якбиду'') и [[продлевать|продлевает]], и к Нему (''вы будете'') [[Возвращение|возвращены]]. (2:245)

Версия 08:35, 23 апреля 2014


Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (араб. فَإِمْسَاكٌ, фа-имсакун) (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Бога, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Бога, являются беззаконниками. (2:229)

Если вы разводитесь с женами, и они выждали (положенный) им срок, то либо удержите их (араб. فَأَمْسِكُوهُنَّ, фа-амсикухунна) на честных (условиях), либо отпустите их на честных (условиях). Но не удерживайте их (араб. تُمْسِكُوهُنَّ, тумсикухунна), чтобы навредить (им), преступая границы (дозволенного). А кто поступит так, тот (поступит) несправедливо (по отношению) к самому себе. Не считайте знамения Бога шуткой. Помните милость, которую Бог оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас этим. Остерегайтесь же Бога и знайте, что Бог ведает о всякой вещи. (2:231)

Удерживать - qāf bā ḍād (ق ب ض)

Если кто-либо одолжит Богу хороший заем, то Он приумножит его многократно (и) обильно. Бог удерживает (араб. يَقْبِضُ, якбиду) и продлевает, и к Нему (вы будете) возвращены. (2:245)