Выдвигаться: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
'''([[46:29]])''' И вот Мы [[Направление|направили]] к тебе [[Выдвигаться|отобранных]] (''[[араб]]. نَفَرًا, нафаран'') (''представителей'') [[Джинны|Гениев]], чтобы они [[Слух|послушали]] [[Коран +|Коран]]. Когда же они [[Настигать|оказались]] (''и послушали его''), (''то'') [[говорить|обратились]] (''друг к другу со словами''): «[[Внимание|Сосредоточьтесь]]!». Когда же оно (''[[чтение Корана]]'') [[Вершить|завершилось]], они [[Поворот|вернулись]] к своему [[народ]]у, с [[Назар|предостережением]]. | '''([[46:29]])''' И вот Мы [[Направление|направили]] к тебе [[Выдвигаться|отобранных]] (''[[араб]]. نَفَرًا, нафаран'') (''представителей'') [[Джинны|Гениев]], чтобы они [[Слух|послушали]] [[Коран +|Коран]]. Когда же они [[Настигать|оказались]] (''и послушали его''), (''то'') [[говорить|обратились]] (''друг к другу со словами''): «[[Внимание|Сосредоточьтесь]]!». Когда же оно (''[[чтение Корана]]'') [[Вершить|завершилось]], они [[Поворот|вернулись]] к своему [[народ]]у, с [[Назар|предостережением]]. | ||
'''([[72:1]])''' [[говорить|Скажи]]: | '''([[72:1]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Иля|Мне]] (''было'') [[Внушение|внушено]], [[Инна|что]] [[Ху|его]] [[Слух|послушали]] [[Мин|несколько]] [[Выдвигаться|избранных]] (''[[араб]]. نَفَرٌ, нафарун'') [[Джинны|Гениев]], [[говорить|сказав]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Слух|слышали]] [[Нравиться|удивительно]] [[Коран +|выстроенное]] (''писание''), | ||
==[[Выдвигаться|Антипатия]]== | ==[[Выдвигаться|Антипатия]]== |
Версия 17:01, 26 июля 2020
Корень nūn fā rā (ن ف ر) употреблён в Коране 18 раз.
Объединить с материалом Бегство.
(4:71) О те, которые доверились! Будьте (готовы) к опасности, и выступайте (араб. فَانْفِرُوا, фа-инфиру) группами, или же выступайте (араб. انْفِرُوا, инфиру) все вместе.
(9:81) Отставшие радовались тому, что они остались позади посланника Бога. Им было ненавистно усердствовать своим имуществом, и своими душами на пути Бога. И они говорили: «Не отправляйтесь (араб. تَنْفِرُوا, танфиру) в (поход в такой) зной». Скажи: «Огонь Самсары еще жарче!». Если бы они только могли понять!
Делегация представителей Гениев
(46:29) И вот Мы направили к тебе отобранных (араб. نَفَرًا, нафаран) (представителей) Гениев, чтобы они послушали Коран. Когда же они оказались (и послушали его), (то) обратились (друг к другу со словами): «Сосредоточьтесь!». Когда же оно (чтение Корана) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением.
(72:1) Скажи: «Мне (было) внушено, что его послушали несколько избранных (араб. نَفَرٌ, нафарун) Гениев, сказав: «Воистину, мы слышали удивительно выстроенное (писание),
Антипатия
(35:42) И они торжественно поклялись Богу, пообещав, что если к ним придет предостерегающий (увещеватель), то они точно станут наиболее правильной среди всех общин. Когда же к ним явился предостерегающий (увещеватель), это не увеличило в них ничего, кроме антипатии (араб. نُفُورًا, нуфуран).
(17:46) И Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не (смогли) понять его (Коран), а их уши (поразили) глухотой. И когда, в Коране, ты методологически (направляешь) к всеединству твоего Господа, они разворачиваются спиной, (выказывая свою) антипатию (араб. نُفُورًا, нуфуран).