Приписывать: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
==Ложная терминология== | ==Ложная терминология== | ||
'''([[53:23]])''' [[ | '''([[53:23]])''' [[Инна|Ведь]] [[Хыйя|это]] [[Илля|лишь]] [[Имя|имена]], которыми [[Имя|нарекли]] их вы, и ваши [[Отец|отцы]], относительно которых [[Аллах]] не [[ниспосланное|ниспослал]] ('''''никакого''''') [[Власть султан|подтверждения]]. Они [[Последователи|следуют]] лишь [[Предположение|предположениям]], и тому, чего [[Желание|желают]] [[нафс|их души]], хотя [[Руководство]] от их [[Господь|Господа]] уже [[приходить|явилось]] к ним. | ||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 21:40, 9 июля 2023
Приписывать - wāw ṣād fā (و ص ف)
Корень wāw ṣād fā (و ص ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 14 раз.
(12:18) И они пришли с ложным (доказательством) - окровавленной рубашкой, и он сказал: «О нет! В (этом) решении вы (поддались) обольщению своего эго, а (проявить) терпение - прекрасное (решение). И (лишь) Аллаха следует молить о помощи против того, о чем вы рассказали (араб. تَصِفُونَ, тасифуна)».
В описании качеств Бога
(6:100) И они учинили партнёрство Гениев с Аллахом, тогда как Он их сотворил! Они же, извратили (идею) превратным познанием, (назначив) Ему сыновей и дочерей. Пречист Он, и превыше, того, что Ему приписывают] (араб. يَصِفُونَ, ясифуна).
(23:91) Аллах не взял Себе сына, и не существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них, непременно возвысились бы над другими. Пречист Аллах от того, что они Ему приписывают (араб. يَصِفُونَ, ясифуна)!
(37:180) Твой Господь, Господь Могущества - пречист и превыше того, что они Ему приписывают (араб. يَصِفُونَ, ясифуна).
Приписывать - lām ḥā dāl (ل ح د)
Корень lām ḥā dāl (ل ح د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.
(7:180) А у Бога - Лучшие Имена. Так взывайте же к Нему (посредством) их, и оставьте тех, которые приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) (ересь) в (отношении) Его Имён. Им воздастся за то, что ими было совершено.
(16:103) Мы точно знаем, что они говорят: «Воистину, его обучает простолюдин». Язык который приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) ему - иностранный, тогда как этот язык - ясный, арабский.
(18:27) И читай то, что внушено тебе из писания Господа. Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него нарекающих вещи - именами (араб. مُلْتَحَدًا, мультахадан).
(22:25) Воистину, тем, которые отвергают, сбивают других с пути Бога, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто возжелает профанировать (араб. بِإِلْحَادٍ, би-ильхадин) (тему) по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.
(41:40) Воистину, те, которые приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) к Нашим аятам, не сокрыты от Нас. Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности? Поступайте, как пожелаете! Он видит то, что вы совершаете.
(72:22) Скажи: «Никто не защитит меня от Бога, и мне не найти помимо Него нарекающих вещи - именами (араб. مُلْتَحَدًا, мультахадан).
Ложная терминология
(53:23) Ведь это лишь имена, которыми нарекли их вы, и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал (никакого) подтверждения. Они следуют лишь предположениям, и тому, чего желают их души, хотя Руководство от их Господа уже явилось к ним.