3:130: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[3:129|← Предыдущий аят]] | [[3:131|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== |
Версия 23:05, 14 марта 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод
(3:130) О те, которые уверовали! Не пожирайте многократно реинвестированный капитал, и остерегайтесь Бога, - быть может, вы (окажетесь) преуспевшими.
Перевод Крачковского
(3:130) О вы, которые уверовали! Не пожирайте роста, удвоенного вдвойне, и бойтесь Аллаха, - может быть, вы окажетесь счастливыми!
Перевод Кулиева
(3:130) О те, которые уверовали! Не пожирайте лихву в многократно умноженном размере и бойтесь Аллаха, - быть может, вы преуспеете.
Текст на арабском
(3:130) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Связанные аяты
(2:275) Те, которые пожирают капитал, восстанут, не иначе как восстает тот, кого сатана запутал своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Бог дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Бога. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.
См. также
Капитализм - Главным критерием для принятия экономических решений является стремление к увеличению капитала, к получению прибыли...