Душить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 9: Строка 9:
[https://biblehub.com/text/acts/15-20.htm '''(Деяния святых апостолов 15:20)''' ''текст на греч.'']
[https://biblehub.com/text/acts/15-20.htm '''(Деяния святых апостолов 15:20)''' ''текст на греч.'']


'''(Деяния святых апостолов 21:25)''' об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от [[Душить|удавленины]], и от блуда.
'''(Деяния святых апостолов 21:25)''' об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от [[Душить|удавленины]] ([https://biblehub.com/greek/pnikton_4156.htm ''греч. πνικτὸν, pnikton'']), и от блуда.


==См. также==
==См. также==


'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''

Версия 18:45, 7 января 2021

Корень khā nūn qāf (خ ن ق) употреблен в Коране 1 раз

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или (было) задушено (араб. وَالْمُنْخَنِقَةُ, уаль-мунханикату), или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Бог - Прощающий, Милосердный.

Деяния святых апостолов

(Деяния святых апостолов 15:19-20) Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, а предписать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины (греч. πνικτοῦ, pniktou), и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.

(Деяния святых апостолов 15:20) текст на греч.

(Деяния святых апостолов 21:25) об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины (греч. πνικτὸν, pnikton), и от блуда.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз