Приветствие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hyy '''ḥā yā yā (ح ي ي)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hyy 184 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hyy '''ḥā yā yā''' (''ح ي ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hyy 184 раза].


'''([[4:86]])''' Когда к '''вам''' [[Приветствие|обращаются]] (''[[араб]]. حُيِّيتُمْ, хуийтум'') с [[приветствие]]м (''[[араб]]. بِتَحِيَّةٍ, би-тахыйятин''), (''отвечайте'') еще [[Добро|лучшим]] [[приветствие]]м (''[[араб]]. فَحَيُّوا, фахайю''), или [[Возвращение|ответьте]] тем же самым. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Расчет|подсчитывает]] всякую [[вещь]].  
'''([[4:86]])''' Когда к '''вам''' [[Приветствие|обращаются]] (''[[араб]]. حُيِّيتُمْ, хуийтум'') с [[приветствие]]м (''[[араб]]. بِتَحِيَّةٍ, би-тахыйятин''), (''отвечайте'') еще [[Добро|лучшим]] [[приветствие]]м (''[[араб]]. فَحَيُّوا, фахайю''), или [[Возвращение|ответьте]] тем же самым. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Расчет|подсчитывает]] всякую [[вещь]].  

Версия 20:05, 11 ноября 2021

Корень ḥā yā yā (ح ي ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 184 раза.

(4:86) Когда к вам обращаются (араб. حُيِّيتُمْ, хуийтум) с приветствием (араб. بِتَحِيَّةٍ, би-тахыйятин), (отвечайте) еще лучшим приветствием (араб. فَحَيُّوا, фахайю), или ответьте тем же самым. Воистину, Бог (.) подсчитывает всякую вещь.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Бога, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с миром: «Ты - неверующий», - стремясь обрести мирские блага. У Бога (есть) богатые трофеи. Такими вы были прежде, но Бог (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Бог перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

(19:61-63) Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его слугам, из (Его) сокровищниц. Воистину, Его обещание будет исполнено. Они не услышат там празднословия, но (услышат) приветствие миром (араб. سَلَامًا, саляман). Для них там (приготовлен) их удел утром и вечером. Таков Райский Сад, который Мы (отдадим) в наследство тем из Наших слуг, которые были ответственны.

(24:27) О те, которые доверились! Не входите в дома, (которые не являются) вашими домами, пока не получите приглашения, и не поприветствуете миром (араб. وَتُسَلِّمُوا, уа-тусаллиму) их обитателей. Это лучше для вас. Быть может, (в нужный момент) вам удастся вспомнить.

(24:61) ...Когда вы входите в дома, то приветствуйте себя (друг друга) приветствием (араб. تَحِيَّةً, тахыйятан) от Бога, благословенным, благим. Так Бог разъясняет вам аяты, - быть может, вы уразумеете.

См.также

Жизнь

Салам