26:198: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[26:198]]) И [[Ляу|если бы]] Мы [[ | '''([[26:198]]) И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Часть|какого-нибудь]] [[Иностранец|Иностранца]],''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 18:25, 29 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:198) И если бы Мы ниспослали его для какого-нибудь Иностранца,
Перевод Крачковского
(26:198) А если бы Мы ниспослали его на кого-нибудь из иноплеменников,
Перевод Кулиева
(26:198) Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
Текст на арабском
(26:198) وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Связанные аяты
(16:103) А ведь Мы определенно знаем что они говорят: «Так ведь его обучение - затруднительно». Язык, который ему приписывают - универсальный, тогда как этот язык - очевидно синкретичный.
(41:44) И если бы Мы представили её выстроенной универсально, они бы сказали: «Почему её знаки Он не соединенил универсально, и по-арабски?» Скажи: «Это руководство для тех, кто доверился, и исцеление. А уши тех, кто не доверяет, (поражены) глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают из далекого места».
Лего концепт
1. Сравнить глагол «نَزَّلْنَاهُ - назальнаху» из (26:198), с глаголом «أَنزَلْنَاهُ - анзальнаху» из (12:2). Прояснить грамматическое значение знака «ا - алиф» в (12:2).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,