Затерянный: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[22:45]])''' и '''([[81:4]])'''. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[22:45]])''' и '''([[81:4]])'''. | ||
==В [[Коран ++|Коране]]== | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
Строка 19: | Строка 17: | ||
'''([[22:45]])''' Сколько [[Город корьятин|городов]], которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько [[затерянный|заброшенных]] (''[[араб]]. مُعَطَّلَةٍ, му'атталятин'') [[Суша|земель]], и [[Высокий|воздвигнутых]] [[Короткий|дворцов]]! | '''([[22:45]])''' Сколько [[Город корьятин|городов]], которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько [[затерянный|заброшенных]] (''[[араб]]. مُعَطَّلَةٍ, му'атталятин'') [[Суша|земель]], и [[Высокий|воздвигнутых]] [[Короткий|дворцов]]! | ||
==[[Корень и Этимон]]== | |||
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etl '''ʿayn tā lām''' (''ع ت ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[44:47]])''' и '''([[68:13]])'''. | |||
===Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etl '''ʿayn tā lām''' (''ع ت ل'')]=== | ===Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etl '''ʿayn tā lām''' (''ع ت ل'')]=== |
Версия 10:52, 8 июня 2024
Этимология
Корень ʿayn ṭā lām (ع ط ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды: (22:45) и (81:4).
В Коране
Корень ʿayn ṭā lām (ع ط ل)
Потерянные Десять колен Израиля:
(81:4) и когда (окажутся) утерянными (араб. عُطِّلَتْ, 'уттилят) «Десять колен»,
(22:45) Сколько городов, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных (араб. مُعَطَّلَةٍ, му'атталятин) земель, и воздвигнутых дворцов!
Корень и Этимон
Объединить с корнем ʿayn tā lām (ع ت ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды: (44:47) и (68:13).
Корень ʿayn tā lām (ع ت ل)
(68:9-10-11-12-13) Они хотели бы, чтобы ты (шёл на) компромисс, тогда бы и они (пошли на) компромисс. Не повинуйся всякому презренному (нарушителю) клятв, хулителю, разносящему сплетни, скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, покинутому (араб. عُطِّلٍّ, 'уттылин), к тому же самозванцу,
Затерянный в Бессознательной индифферентности:
(44:47) Схватите его, и забросьте его (араб. فَاعْطِّلُوهُ, фа-'уттыляху) в Бессознательной индифферентности.
«Abandoned places»
The Queen «The Show Must Go On»
- Empty spaces.
- What are we living for?
- Abandoned places.
- I guess we know the score.
Теги
Слова, употребленные в Коране единственный раз, Слова, употребленные в Коране дважды, Слова, употребленные в Коране трижды, Корпусная лингвистика, Лингвистика, Лексикология, 10 потерянных колен, Иудеи, Сыны Израиля, Überfolk, Театр