Заявлять: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:


'''([[64:7]])''' [[Заявлять|Заявляют]] (''араб. زَعَمَ, за'ама'') те которые [[куфр|отвергли]], что они не (''будут'') [[Воскрешение|воскрешены]]. [[Говорить|Скажи]]: «Так нет же! (''Клянусь'') моим [[Господь|Господом]], вы (''непременно будете'') [[Воскрешение|воскрешены]], а затем вас (''непременно'') [[Информировать|проинформируют]] о том, что вы [[Деяния|совершали]]. И это для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]».
'''([[64:7]])''' [[Заявлять|Заявляют]] (''араб. زَعَمَ, за'ама'') те которые [[куфр|отвергли]], что они не (''будут'') [[Воскрешение|воскрешены]]. [[Говорить|Скажи]]: «Так нет же! (''Клянусь'') моим [[Господь|Господом]], вы (''непременно будете'') [[Воскрешение|воскрешены]], а затем вас (''непременно'') [[Информировать|проинформируют]] о том, что вы [[Деяния|совершали]]. И это для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]».
'''([[6:94]])'''  И ведь ты [[Приходить|явился]] к Нам таким же [[Одиночество|одиноким]], каким Мы [[сотворение|сотворили]] тебя в [[первенство|первый]] [[раз]], [[Оставление|оставив]] [[позади|за]] [[Спина|спиной]] то, чем Мы тебя [[Сестра матери|наделили]]. И Мы не [[видеть|видим]] с тобой твоих [[Заступничество|заступников]], о которых '''ты''' [[Заявлять|заявлял]] (''араб. زَعَمْتُمْ, за'амтум''), что они (''являются'') для тебя [[Ширк|кумирами]]. И вот, (''связи'') [[между]] вами [[Отрубание руки|разорваны]], и [[Заблудшие|покинуло]] тебя то, что [[быть|было]] '''тобой''' [[Заявлять|заявлено]] (''араб. تَزْعُمُونَ, таз'умуна'').


==[[Заявлять|Ручаться]] - принимать на себя ответственность==
==[[Заявлять|Ручаться]] - принимать на себя ответственность==

Версия 08:34, 21 июля 2019


Корень zāy ʿayn mīm (ز ع م) употреблен в Коране 17 раз:


(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют (араб. يَزْعُمُونَ, яз'умуна), что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду Традиции, хотя им приказано отвергнуть ее? Дьявол же желает ввести их в глубокое заблуждение.

(62:6) Скажи: «О (исповедующие) Иудаизм! Если вы утверждаете (араб. زَعَمْتُمْ, за'амтум), что только вы среди людей являетесь приближенными Бога, то пожелайте себе смерти, если вы (говорите) правду».

(64:7) Заявляют (араб. زَعَمَ, за'ама) те которые отвергли, что они не (будут) воскрешены. Скажи: «Так нет же! (Клянусь) моим Господом, вы (непременно будете) воскрешены, а затем вас (непременно) проинформируют о том, что вы совершали. И это для Бога легко».

(6:94) И ведь ты явился к Нам таким же одиноким, каким Мы сотворили тебя в первый раз, оставив за спиной то, чем Мы тебя наделили. И Мы не видим с тобой твоих заступников, о которых ты заявлял (араб. زَعَمْتُمْ, за'амтум), что они (являются) для тебя кумирами. И вот, (связи) между вами разорваны, и покинуло тебя то, что было тобой заявлено (араб. تَزْعُمُونَ, таз'умуна).

Ручаться - принимать на себя ответственность

(68:40) Спроси их, кто из них поручается (араб. زَعِيمٌ, за'имун) за это?

(12:72) Они сказали: «Мы ищем чашу царя. Кто принесет ее, получит верблюжий вьюк. Я ручаюсь (араб. زَعِيمٌ, за'имун) за это».